Morte
A morte é a realidade que todos enfrentam, mas para o cristão ela não é o fim. A Bíblia ensina que Cristo venceu a morte e nos dá a esperança da ressurreição e da vida eterna.
Cristo venceu a morte
Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Cristo destruiu o poder da morte e nos deu a vitória pela ressurreição.
Kumeb ak, kɨles nad akal mɨdɨl, binɨb okok kɨlop taw jɨsɨpuk gɨ tɨmel yɨbɨl gɨnɨmɨn agɨl tɨkɨlak? Kumeb ak, kɨles nad akal mɨdɨl, binɨb okok kɨlop ñage yul dɨl mɨd tɨmel gɨnɨgabal agɨl tɨkɨlak?
Kumeb ak, ne tap si tap tɨmel gep kɨles ak dɨl anɨgup. Pen tap si tap tɨmel gep ak, ne takaw Mosis ñu kɨl tɨkak kɨles ak dup. God pen, ne Bɨawl chɨn Jisas Klays nop agek apɨl chɨnop gek, kɨles ne ak dɨl kumeb ak taw jɨsɨpuk gobun. Anɨb ak nɨŋɨd, God nop tep agobun.
Pen tap tɨmel anɨb okok mɨdupsek tɨg jɨsɨpuk gɨ dɨyokɨl, kɨdek kumeb ak abe tɨg jɨsɨpuk gɨ dɨyokɨnɨgab.
Nɨgɨm. Bɨ olap gek binɨb kumeb tek lup tek, bɨ olap abe gek binɨb kumɨl tɨkjakep tek lup.
Takaw agebin anɨb ak, binɨb Adam jɨj ne ak mɨdebal okok, mɨdupsek ne kumak tek kubal. Anɨb ak tek nep binɨb Klays jɨmñɨl chɨg tep gebal okok, kɨlop mɨdupsek gek tɨkjakɨl kɨm yenɨgabal agɨl agebin.
Takaw anɨb awl nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb ak, anɨb agup,
Chɨn Klays ayɨp pɨsnep kumnok tek, ne ayɨp jɨmñɨl koŋɨm yonɨgabun agup.
Ñɨn anɨb ak, God gek ned tɨkjakɨpal binɨb okok apun. Binɨb ned tɨkjakɨpal okok, God binɨb suŋtep ne mɨdɨl, tep gaknɨŋ nep yenɨgabal. Tepayaŋ ma kumnɨgabal. Kɨli bɨ God nop sɨbogep sek, Klays nop sɨbogep sek yenɨgabal. Klays ayɨp jɨmñɨl, binɨb okok kɨlop kod mɨdel mɨdel, sub 1,000 ak amnɨgabal. Pen binɨb yokɨp kumɨlak okok, ñɨn nab anɨb ak ma tɨkjakɨnɨgabal. Kɨli kod mɨdel, sub 1,000 ak amnɨgabal.
A esperança da vida eterna
Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele não está morto, mas apenas adormecido — e um dia despertará para a glória.
Agek, Jisas ne Mata nop agak, Kumɨl tepayaŋ tɨkjakɨpal ak sek, pelpel mɨdebal ak sek jɨj ak nɨm yad ke mɨdebin agak. Binɨb yɨp gos lɨnepal okok kumnɨgabal ak pen, pɨsnep ma kumnɨgabal, pelpel yenɨgabal agak. Binɨb kɨm mɨdɨl yɨp gos lɨnɨgɨnɨgabal tek, ma kumnɨgel agak. Pel pelnep yenɨgabal agak. Takaw anɨb ak gos nepan akaŋ agak?
Agek, Jisas ne Mata nop agak, Kumɨl tepayaŋ tɨkjakɨpal ak sek, pelpel mɨdebal ak sek jɨj ak nɨm yad ke mɨdebin agak. Binɨb yɨp gos lɨnepal okok kumnɨgabal ak pen, pɨsnep ma kumnɨgabal, pelpel yenɨgabal agak. Binɨb kɨm mɨdɨl yɨp gos lɨnɨgɨnɨgabal tek, ma kumnɨgel agak. Pel pelnep yenɨgabal agak. Takaw anɨb ak gos nepan akaŋ agak?
Chag sipsip yad okok kɨlop nepin agak. Kɨli meg mɨgan yad ak nɨŋɨd, yɨp kɨdek gɨpal agak. Yad kɨlop gen pel pelnep yenɨgabal agak. Pɨsnep kul ma gɨnɨgel agak. Ñɨn adek yad mɨdebal ak, binɨb olap apɨl kɨlop tɨg asɨk dad amnɨmuŋ tek ma yenɨgab agak.
God binɨb lum awl mɨdupsek kɨlop mapen lak anɨb ak tek, Ñɨne nokom ak kɨlop nen agɨl ñak agak. Ak nɨm, binɨb mɨdupsek nop gos lɨnɨgɨnɨgabal okok, pɨsnep ma kul gɨnɨgel, pel pelnep yenɨgel agak.
Bɨawl adɨkɨd ownɨgab
Pen mam sɨkop, binɨb kubal anɨb ak pen tɨtay dɨnɨgabal ak, takaw jɨj won anɨb ak nɨbop agñɨtep gɨnɨgabun. Binɨb ogɨnap God nop ma nɨŋɨd, tɨkjakɨnɨgabun agɨl ma nepal ak, kɨli yɨmug awl nɨŋɨd chaŋ lɨpal tek ma gɨnɨmɨb. Jisas kumɨl tepayaŋ tɨkjakak agɨl gos nopun. Anɨb ak binɨb nop gos lɨnɨŋɨd kubal okok, God gek kɨli tepayaŋ tɨkjakɨl Jisas ayɨp ownɨgabal.
Bɨawl ne takaw kɨles tɨmel agek, ensel kɨles tɨmel olap ne suk agaknɨŋ, olap God akɨl ne ak pugɨnɨgab. Anɨb ak pen Bɨawl ne God man ne alaŋ kelɨgɨl ownɨgab. Binɨb Klays nop gos lɨnɨŋɨd, bɨlel kubal okok, kɨli ned tɨkjakɨnɨgabal. Won anɨb ak chɨn binɨb lum awl yonɨgabun okok, chɨnop abe wɨsɨp nab oklaŋ dad amnɨgab. Bɨawl nop nɨŋɨd, ne ayɨp pelpel yonɨgabun.
Não temas a morte
Não temas os que matam o corpo. Para o cristão, viver é Cristo e morrer é lucro. O vale da sombra da morte não assusta quem caminha com o Pastor.
Nɨbi binɨb sɨj tɨmel pakɨpal okok kɨlop nɨŋɨd ma pɨlɨkɨnɨmɨb agak. Kɨli yokɨp mubwak anep paklɨnɨgabal, kawnan ak sek gɨ tɨmel gɨnɨgel tek ma lup agak. Pɨlɨkɨnɨg nɨm, Bɨawl ak ne binɨb kawnan ak sek, mubwak ak sek gɨ tɨmel gɨl, mab ke yɨneb dɨyokɨnɨgab ak nop pɨlɨkɨnɨmɨb agak.
Bɨne ke mɨdɨl, mɨdtep gin agɨnɨgab ak, kɨdek mɨd tɨmel gɨnɨgab agak. Pen bɨ yɨp dɨl, yɨp tap tay gɨnɨgab takaw ma mɨdeb agɨnɨgab ak, kɨdek mɨdtep gɨnɨgab agak.
Yad nepin, koŋɨm yenɨgayn, Klays ayɨp mɨdɨl wog nop gɨñɨnɨgayn. Pen kumenɨgayn, tap teplep yɨbɨl dɨnɨgayn.
Gos yɨp omɨŋal owup. Kumɨl am Klays ayɨp mɨden, yɨp tep gɨpɨkop ak nɨm, yad amnɨm agɨl gos nepin. Yad pen nɨbop kod mɨdɨl gɨtep gɨnɨg, lum awl nep mɨdenɨm.
Pen man chɨn ak, God man ne alaŋ. Bɨawl Jisas Klays, ne man anɨb alaŋ nɨb apɨl chɨnop tɨg asɨk dɨnɨgab ak, pel kod mɨdobun. Kɨles tɨmel yɨbɨl ne ak dɨl gek, tap okok mɨdupsek nop muk okok yenɨgab. Pen kɨles anɨb ak dɨl chɨnop gek, mubwak ned nɨb kuyɨg yowup ak kelɨgɨl, mubwak kɨdeyɨl tep ne tek ak dɨl yonɨgabun.
Chɨn koŋɨm mɨdɨl nɨm, Bɨawl ak gos nɨŋɨd ne ayɨp mɨdobun. Chɨn kumonɨgabun, Bɨawl ak gos nɨŋɨd ne ayɨp mɨdɨl kumnɨgabun. Anɨb ak koŋɨm yonɨgabun akaŋ kumnɨgabun ak, Bɨawl ne yɨl nep yonɨgabun.
A eternidade nos aguarda
Deus enxugará toda lágrima. A morte será o último inimigo destruído. Para os salvos, a morte é a porta de entrada na presença eterna de Deus.
Pen takaw olap bɨnonɨm besɨg mɨdep sɨŋak nɨb suk agɨl agak, Nɨgɨm agak. Mɨñɨl tɨkɨl, God ne ke binɨb okok ayɨp jɨmñɨl gɨl yenɨgab agak. Kɨlop nab okok yenɨgab, binɨb ne yenɨgabal agak. Ne kɨli ayɨp mɨdɨl, God kɨli nep yenɨgab agak. Tap ned nɨb adek ak ke yelɨgɨpal, mɨñɨl ak pen ke yɨbɨl yenɨgabal agak. God kɨlop kod mɨdɨl, chaŋ ñɨg kɨlop ak mɨdupsek wik yokɨnɨgab agak. Binɨb olap ma kumnɨgabal, mɨŋel ma dɨnɨgab, chaŋ ma lɨnɨgabal, yul ma dɨnɨgab agak.
Tap ned nɨb adek ak ke yelɨgɨpal, mɨñɨl ak pen ke yɨbɨl yenɨgabal agak. God kɨlop kod mɨdɨl, chaŋ ñɨg kɨlop ak mɨdupsek wik yokɨnɨgab agak. Binɨb olap ma kumnɨgabal, mɨŋel ma dɨnɨgab, chaŋ ma lɨnɨgabal, yul ma dɨnɨgab agak.
Binɨb okok mɨdupsek mɨnek nokom yɨbɨl kumɨl, kɨdek kot nɨgɨnɨgel.
Pen yad anɨb ak gos nɨgtep yɨbɨl gɨpin. Kumeb akaŋ pel mɨdep okok, ensel akaŋ kɨcheki okok, tap mɨñɨl mɨdeb akaŋ tap kɨdek ownɨgab okok, tap kɨles tɨmel mɨdeb okok, tap adek alaŋ mɨdeb akaŋ tap muk ayaŋ mɨdeb okok, tap tɨtay God gɨlek mɨdeb okok mɨdupsek, olap chɨnop gek, God chɨnop mapen lup ak pal okok yonɨgun tek ma lɨnɨgab. Mel yɨbɨl. Bɨawl chɨn Klays Jisas yɨl mɨdon God ne chɨnop mapen lup.
Nɨgɨm. Bɨ nɨbi olap, ne bɨ yɨpɨd gup olap nop nen kumnɨm agɨl, koslam gos nɨŋɨd kumub. Pen bɨ nɨbi olap, bɨ tep yɨbɨl olap nɨŋɨd nop nen kumnɨm tek lup. God pen, ne ke chɨnop mapen lup ak mɨseŋ gɨ yomak. Chɨn binɨb tap si tap tɨmel pel gɨpun ñɨn ak, chɨnop mapen lɨl Klays nop agyokek apɨl, chɨnop nen kumak.
Ned bɨ nɨm ak tap si tap tɨmel nokom olap gek, tap si tap tɨmel anɨb ak binɨb kɨlop gek, kumeb ak kɨlop mɨdupsek kodak. God pen kɨlop pel yɨmug nɨŋɨd gɨtep yɨbɨl gɨl, kɨlop monmon dɨtep gɨl agak, Binɨb suŋtep yad agak. Pen binɨb tap anɨb okok dɨnɨgabal okok, bɨ nokom olap Jisas Klays kɨlop gak. Kɨlop gek, kɨli Klays ayɨp mɨdɨl ne ayɨp tap okok mɨdupsek dɨl kod yenɨgabal. Kɨli anɨgɨl yenɨgabal okok, kɨli kɨles tɨmel yɨbɨl yenɨgabal, kumeb kɨles ma yenɨgab.
Nɨŋɨd apun, tap si tap tɨmel gep ak bɨ wog gɨñeb ne okok kɨlop tawup. Pen tawup anɨb ak, kumeb bad ak. God pen tap tep chɨnop monmon ñɨnɨgab ak anɨgɨl mɨdeb, chɨn pel pelnep yonɨgabun. Bɨawl chɨn Klays Jisas yɨl mɨdɨl, pel pelnep yonɨgabun.
A morte na perspectiva bíblica
Há tempo de nascer e tempo de morrer. A morte é realidade humana, mas Deus é Senhor tanto dos vivos quanto dos mortos.
Pen Jisas suk agɨl agak, Bapi. Kawnan yad ak mɨñɨl nep lɨñebin agak. Anɨb agɨl kumak.
am mab ke yɨneb ak yɨpɨl tɨmel yɨbɨl gaknɨŋ yolɨgup agak. Pen mɨdɨl kɨlan gɨl nɨgak, Eblaham ayɨp Lasalus ayɨp keke sɨŋalaŋ yelek agak. Nɨŋɨd suk agɨl agak, Bapi Eblaham. Yɨp mapen nɨgan agak. Lasalus nop age, ñɨn mɨdup pal ne olap ñɨg ak tawɨl, dap yalɨb yɨp ak dɨnɨgek yɨp sayn gaŋ agak. Mab ak yɨnɨl, yɨp yɨpɨl tɨmel yɨbɨl gup agak.
Gos kɨli ke nepal anɨb ak kɨlop lɨpɨg dad amek, tap yɨŋ tek yɨmel jakɨl, kɨdɨl am wos gup tek ak tap si tap tɨmel gɨpal. Pen tap si tap tɨmel gɨpal anɨb ak, mɨd mɨd pɨsnep awl gɨl, kɨlop gek kubal.