Motivação
Motivação verdadeira vem de Deus. A Bíblia nos inspira a correr a carreira da fé com perseverança, sabendo que o Senhor fortalece, guia e recompensa os fiéis.
Força do alto
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder aos fracos e renova a força dos cansados — Ele é a fonte de toda motivação.
Nɨranaja kokora gʉʉsi gayo, kʉ kʉbha Kiriisitʉ newe akongʼa amanaga.
Mmbe, mokorebhu kʉ kʉbha Mungu newe akokora emeremo kwa niimwɨ, korereke mʉsɨɨgɨ na kokora amangʼana ganʉ asɨɨgirɨ gakorwe.
Correr para o alvo
Prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus. A corrida da fé exige disciplina e foco.
Abhahiiri bhaanɨ, nɨtakwibhara nɨmarirɨ kugwata gayo. Nawe nɨrakora ekegero kɨmwɨ, nitigirɨ kwiseega ganʉ gaahitirɨ, nengʼehe korereke nebhone ganʉ gare embere. Nɨrakaja orogendo nihikɨrɨ ubhwɨndi bhwanɨ korereke nebhone ʉmʉbhanʉ gwanɨ. Ʉmʉbhanʉ guyo negwe ubhubhirikirwa bhwa Mungu kusikɨra mwisaarʉ kʉnzɨra ya Yɨɨsu Kiriisitʉ.
Mʉtɨɨzɨ abhaatʉ bhanʉ bharahɨgana kurya umwega, bhararyara bhʉʉsi, nawe wʉnʉ akʉsʉngʼaana ʉmʉbhanʉ nɨ-wʉmwɨbhu? Nangʉ mʉbhɨ mʉraryara bhʉkʉngʼu, korereke mʉsʉngʼaanɨ ʉmʉbhanʉ. Bhanʉ bhakʉhɨgana muribharaana, bhariiyangarɨra kʉmaaru igʉrʉ wʉ ʉkʉhɨgana. Bharakorabhu korereke bhasʉngʼaanɨ ɨkɨrʉngʉ chi ibhaga isuuhubhu. Nawe itwɨ tʉrakorabhu, korereke tʉsʉngʼaanɨ ɨkɨrʉngʉ kɨnʉ kikwikara kemerano. Igʉrʉ wa riyo inyɨ nɨtakuryara nchʉ ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akuryara atɨɨzɨ chu ukugirya aryarɨ, na nɨtakwitana nchʉ ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akʉtaasha ibhikundi bhʉʉha. Nawe nɨranyaacha na kʉnarya ʉmʉbhɨrɨ gwanɨ kwigumirirya, korereke hanʉ nɨkʉmara kʉbharwazɨra abhaatʉ Ɨngʼana Ɨnzʉmu, nɨtaaza kwangwa mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu.
Ukutuna ekerenjo cha Yɨɨsu
Mmbe, kʉ kʉbha tʉna riribhita ikʉrʉ rya abhamɨnyɨɨkɨrɨri bhanʉ bhatwinaarirɨ, tʉtʉʉrɨ imirigʉ imiritʉ gɨnʉ rusizʉ, nʉ ʉbhʉbhɨ bhʉnʉ bhutwiruguurirɨ. Na tongʼehe kokora ganʉ Mungu atɨɨrɨ mʉbhʉtangɨ bhwɨtʉ, chɨmbu ʉmʉʉtʉ akurya umwega kwa bhwigumirirya. Tʉbhɨ tʉrarora Yɨɨsu, kʉ kʉbha newe ʉmʉtangɨ nu umuhichi wu ubhwisirirya bhwɨtʉ. Igʉrʉ wo obhozomerwa bhʉnʉ bhwarɨ embere waazɨ, atarʉʉzɨ sʉni, akiigumirirya uruku rwa kʉmʉsarabha. Ikɨɨrɨ ʉrʉbhaara rwu ubhuryʉ rwi ikitumbɨ chɨ ɨkɨtɨmi cha Mungu. Mwiseege chɨmbu Yɨɨsu igumiriiryɨ ganʉ abhakʉri bhʉ ʉbhʉbhɨ bhaarɨ bhakumwanga, korereke mʉtaniha na kukwa umwʉyʉ.
Ryʉryʉsi rɨnʉ mʉrakora, mokore kumwʉyʉ, chɨmbu mokohokerya Ʉmʉkʉrʉ, ɨtarɨ abhaatʉ.
Propósito e missão
Deus tem planos de esperança para nós. Cada dia é oportunidade de fazer a sua vontade e avançar com confiança na missão.
Hanʉ mʉkʉsabha chʉchʉsi kuriina ryanɨ, inyɨ nɨrakora, korereke kʉhɨtɨra Umwana ukugungibhwa kwa Bhaabha kororekanɨ. Na mʉransabhɨ ekegero chʉchʉsi kuriina ryanɨ, nɨrakora.
Nangʉ mujɨ kʉbhaatʉ bhi ibhyarʉ bhyʉsi na kʉbhakora kʉbha abhɨɨga bhaanɨ. Mʉbhabhatiizɨ kuriina rya Bhaabha, na ryu Umwana na rye Ekoro Ɨndɨndu. Mubhiijɨ kugwata gʉʉsi ganʉ nabhaswajiryɨ imwɨ. Rora, na niinyɨ nɨrɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ ribhaga ryʉsi, kuhika mʉtɨnɨrʉ yɨ ɨɨsɨ."
"Mmbe, mʉtanyaaka mʉraryakɨ, hamwɨ mʉranywakɨ. Mʉtabha na bhwʉbha. Amangʼana gayo gʉʉsi, bharaganyaakɨra abhaatʉ bhanʉ bhatɨɨzɨ Mungu. Wuusʉ wa mwisaarʉ ɨɨzɨ kʉbha moreenda gʉʉsi gayo.
Na hanʉ twarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ, tʉkabhaswaja, "Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ atakwenda kohocha emeremo, atarya."
Tubhugirɨ amangʼana gayo, kʉ kʉbha twigwirɨ bhareho abhandɨ gatɨ waanyu abhatʉbhu, bhatakokora ryʉryʉsi, nawe bhariisikirya mʉmangʼana ga abhandɨ. Abhaatʉ bhayo tʉrabharaganʼya na kʉbharecha kʉbhʉnaja bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, bhahoche emeremo kʉbhʉhʉrɨɨru, korereke bhabhɨ ni ibhyakurya bhyabhʉ abheene. Nawe imwɨ abhahiiri bhɨɨtʉ, mʉtaniha kokora amazʉmu.