Pular para o conteúdo
Publicidade

A mulher sábia

Por Bíblia Online

A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.

A sabedoria que edifica

A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.

Ke akak ayɛt yin bit kutsitsɛng kutsik, won na a ra awon na Adakunom nɔng a da ku nɔk. Nek Adakunom nesek kaangan ikyɛng ́ a ra awon ni wu dang tsɛsɛk inɛn, a da ku nɔɔk.

Virtude e excelência

A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.

Exemplo e influência

A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.

Kpaf anɔng, tees banyining bako na ba nye kusot fi ku da tonong inesek Adakunom iratek, da ba bi sot bafi imok banet awo ke nggɔn isɔ kutsit awo tit na ba tees ikyɛng fi i yet itek. Na anɔng wu, ba da kyem ba tees banyining bawosong na ba shim batek ni nnon , na ba sot bafi iyit ice, na ba sot ́l, na ba sot bafi kutomong ari, na ba sot bafi nhwyɛ, na ba sot bafi inabak ice sak na bamatek , kɔng akak bi beseng ifɛ̀ Adakunom.

Kpaf anɔng ba, won banyining, ne ba sot banyining ́ ba nyes nggɔn fi in kyem ba ka ba nesek mo iratek, da ba bi sot bafi ncɛɛt abap awo, tit bafi nhwyɛ, bayɔng ́ ba kyem na ba di te iyɛ ni ba.

Igorok icɛɛt naton nanamang kusɔk

<<Ni izen e yɔng, igwɔm azanɛn bi se ane: Nanamang nakak kusɔk, ́ na sok agaramun na, na tse ishan amatek agol. Batoon ayɛt ba yet áshɔp e batoon batsitsɛng e. Áshɔp átoon e, sok agaramun , vit dang bereng name ́ ba di ki barang. Wat batsitsɛng e, berese agaramun name na atsung name . Amatek agol e, a sok izen ishɔp dang ́, ngma ba nda ka ba yisik, ba men nda.

<<Nasamang a te tuk, ba fok iyes fok, <Amatek agol e yong a wuruk! Bi ku shan yin!>

<<Wat ngma nanamang kusɔk e, dorok ni nda, ba di barasa nrong agaramun . Áshɔp átoon e, ̀ na batsitsɛng e, <Ki nang yit name yin, nek agaramun yit, tseng sak ikus.>

<<Ba ka ba bun ni ifɛ̀ , <Awɛy, na da ki kyem yit ngma ni iyin awo. Tseng yin sak na bayɔng ́ ba rɛs name me, nɔng i da bin shan yin na fiin.>

<<Na anɔng wu, ́ áshɔp ánamang e, di berem narɔ ishan name me. Wat ama ́ ba mi tseng, amatek agol e ́ a ta. Nanamang natoon ́ na mi ka na nye, gung ni iwu sak narɔ ́ ba mi nye nek amok e, ba ma fam katitu.

<<Ama anɔng, áshɔp ánamang e, ́s na, ba ̀ ni iwu, <Atekari! Atekari! Ki tarak yit katitu!>

<<Awɛt iwu ̀ ni iba, <Atsak fi in tsin ki tak yin, Imi ki irēn yin awo.> >>

Nek anɔng, aYeso gang ifɛ̀ wu , <<Kana nye yin kaaki izen, nek da i irēn yin kunom e ki izen e awo.

Seja o primeiro