Pular para o conteúdo
Publicidade

A mulher sábia

Por Bíblia Online

A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.

A sabedoria que edifica

A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.

Maa kaa, koonɨ ʉmwɨ waanyu yoosova tooti, amʉloombe Mʉlʉʉngʉ. Yeeye asiina itɨma tʉkʉ na avahéeraa voosi ˆviri foo na kei Mʉlʉʉngʉ avɨ́ɨkaa ikuundi mutimii tʉkʉ, kʉmʉheera arɨ.

Virtude e excelência

A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.

Exemplo e influência

A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.

Viivyo, vawyɨɨre vadala vandookiikala mwiikalo ˆwoosaakwa kwa mʉʉntʉ ˆamʉtʉ́mamɨraa Mʉlʉʉngʉ. Karɨ valʉ́ʉsaa vaantʉ tʉkʉ, na karɨ vave vareevi tʉkʉ. Kɨkomi vasaakwa vandoovariyʉla viintʉ viija. Jeyyo, bweeyya varɨ vahíínja vaveende valʉme vaavo na vaana vaavo. Kei kiiyɨmɨrɨra varɨ, na kʉva varɨ ʉteréere, laanga veende nyuumba jaavo na boohya varɨ. Kɨndoovateera veende valʉme vaavo, sa vaantʉ vasiindwe rɨhɨɨntɨkɨra isáare ra Mʉlʉʉngʉ.

Viivyo, vaki vaavo vasaakwa vave vaantʉ ˆvanyémiwaa, na vaantʉ ˆvalʉ́ʉsaa vaantʉ, maa kaa, vave vaantʉ ˆviisikana na ˆviiláangiwaa kwa kɨra kɨɨntʉ.

Lusímo lwa Vanjalʉ Ikimi

Mpɨɨndɨ ijo, Ʉtemi wa Kurumwii kwiifwaana ʉrɨ na lusímo ʉlʉ. Sikʉ ɨmwɨ vanjalʉ ikimi, vajáa vatoola vimʉrɨ vyaavo vakatamanya no musingirirya mweenengovi. Vasaano va avo vanjalʉ vakoókoyo vajáa, na vasaano vajáa vatɨɨte tooti. Mpɨɨndɨ vara vakoókoyo ˆvasʉmʉláa vimʉrɨ vyaavo, vajáa vasʉmʉla makuta tʉkʉ. Maa kaa, mpɨɨndɨ vara ˆvajáa na tooti ˆvasʉmʉláa vimʉrɨ vyaavo, vajáa vasʉmʉla makuta saamii jaavo yo koongererya. Mweenengovi ˆakachereve kʉʉja, vara vanjalʉ voosi vakawoojerera na vakalaala.

Uchikʉ katɨ kʉkava na isóso, Laangi mweenengovi afíkire, tamanyi mʉkamusingirirye!Aho, vara vanjalʉ voosi vakiinʉka, vakatengenesha vimʉrɨ vyaavo. Vara vakoókoyo vakavasea vara ˆvarɨ na tooti, Tʉkeeheryi makuta yaanyu kiduudi, vimʉrɨ viiswi vyoorima.Kɨrɨ vyoova jeyyo, vara ˆvarɨ na tooti vakavasea, jeyyo tʉkʉ, makuta yarɨ tʉtoosha suusu na nyuunyu tʉkʉ. vyaangʉ mʉdome na kwa vara ˆvávaa iyoombe, mukiiwʉrɨre.Na mpɨɨndɨ avo ˆvadomáa noo wʉla makuta, mweenengovi akʉʉja, na vara ˆvajáa viímiirye neeja vakɨɨngɨra hamwɨ ne na haantʉ ngovi ˆyaveeráa na mʉryaango ʉkachuungwa. Mpɨɨndɨ ˆjikalooke, vara vanjalʉ vɨɨngɨ novo vakʉʉja. Vakaanɨrɨra, Mʉkʉ́! Mʉkʉ́! Tʉyʉʉrɨre mʉryaango!Maa kaa, mweenengovi akavasea, Kɨmaarɨ noovawyɨɨra, navamányire tʉkʉ!

Ivi, noo ˆvyeene viri kʉva, sa jeyyo, mʉlaange neeja sa mʉmányire sikʉ au sáa tʉkʉ.

Seja o primeiro