Pular para o conteúdo
Publicidade

A mulher sábia

Por Bíblia Online

A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.

A sabedoria que edifica

A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.

Ko te wahine whakaaro nui he hanga i tōna whare;

ko te wahine wairangi, ko ōna ringa hei wāhi iho.

Ko te tīmatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowā;

ko te mātauranga, ko te mōhio ki te Mea Tapu.

Ko te wehi ki a Ihowā te ako o te whakaaro nui;

ko te ngākau whakaiti hoki e haere ana i mua i te hōnore.

Ki te hapa tētahi o koutou i te mātauranga, me īnoi ia ki te Atua, e hōmai nui nei ki te katoa, kāhore hoki āna tāwai mai; ā, ka hōmai ki a ia.

Rapua a Ihowā, me tōna kaha,

rapua tonutia tōna mata.

Virtude e excelência

A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.

Te Wahine Pai Tōna Āhua

Ko wai e kite i te wahine e ū ana tōna pai?

Ko tōna utu hoki kei runga noa atu i ngā rupi.

He kaha, he hōnore ōna kākahu;

ā, e kata ana ia ki ngā ō muri atu.

He nui ōna whakaaro ina puaki tōna māngai;

kei tōna arero te ture o te atawhai.

Ka whakatika āna tamariki, ā, he kupu manaaki rātou mōna;

tāna tāne hoki, ka whakamoemiti anō ia ki a ia, ka mea:

"He tokomaha ngā tamāhine i ū te pai o rātou mahi,

otiia, hira ake tāu i ā rātou katoa."

He mea teka noa te manako, he mea horihori te ātaahua;

tēnā ko te wahine e wehi ana i a Ihowā, ko ia e whakamoemititia.

He wahine e ū ana tōna pai, hei karauna tērā ki tāna tāne;

tēnā ko te wahine i whakamā ai ia, hei pirau tērā i roto i ōna wheua.

Ka mau te korōria i te wahine tikanga pai;

ka mau hoki te taonga i ngā tāngata taikaha.

He whare, he taonga i tuku iho i ngā mātua;

ko te hoa wahine mahara i a Ihowā.

Exemplo e influência

A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.

Me ngā wāhine taikaumātua hoki, kia rite ngā tikanga ki ā te hunga e whakaaro ana ki te tapu, kia kaua e ngautuarā, kia kaua e riro hei pononga te wāina, kia whakaako i ngā mea pai; kia meinga e rātou ngā wāhine taitamariki kia whai whakaaro, kia aroha ki ā rātou tāne, kia aroha ki ā rātou tamariki. Kia whai whakaaro, kia tika, kia pukumahi i te kāinga, kia atawhai, kia ngohengohe ki ā rātou tāne, kei kōrerotia kinotia te kupu a te Atua.

Ko ngā wāhine hoki kia āhua kaumātua, kaua e ngautuarā, kia whai mahara, kia pono i ngā mea katoa.

Te Kupu Whakarite o ngā Wāhina Tekau

", ka rite te rangatiratanga o te rangi ki ngā wāhina kotahi tekau, i mau i ā rātou rama, ā, haere ana ki te whakatau i te tāne mārena hou. Tokorima o rātou he maharakore, tokorima he mahara. Ko ngā mea maharakore i mau i ā rātou rama, kīhai ia i mau hinu. Ko te hunga mahara i mau hinu atu i roto i ā rātou ipu me ā rātou rama. Ka whakaroa te tāne mārena hou, ka tunewha rātou katoa, ka moe. , i waenganui , ka te karanga, Ē, ko te tāne mārena hou! Puta mai koutou ki te whakatau i a ia.

"Kātahi ka ara katoa aua wāhina, ka whakapai i ā rātou rama. , ka mea te hunga maharakore ki te hunga mahara, Hōmai ki a mātou tētahi wāhi o koutou hinu; ka pirau hoki ā mātou rama., ka whakahoki te hunga mahara, ka mea, Kāhore! Kei kore e ranea mātou, koutou; engari, me haere koutou ki ngā kaihoko, hoko ai i tētahi koutou.

"Ā, rātou haerenga atu ki te hoko, ka tae mai te tāne mārena hou; ā, tomo tahi ana me ia ki te mārena te hunga kua āta rite; ā, tūtakina ana te tatau. Muri iho ka tae ērā wāhina, ka mea, E te ariki, e te ariki, uakina ki a mātou., ka whakahoki ia, ka mea, He pono tāku e mea nei ki a koutou, kāhore ahau e mōhio ki a koutou.

"Kia mataara rāpea koutou, e kore hoki koutou e mōhio ki te , ki te hāora, e puta mai ai te Tama a te tangata."

Seja o primeiro