A mulher sábia
A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.
A sabedoria que edifica
A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.
Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς, καὶ 35 ¦ μὴ TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸂οὐκ⸃ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῷ.
Virtude e excelência
A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.
Exemplo e influência
A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.
πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, 35 TR NA27+28 NIV ¦ μὴ διαβόλους, μηδὲ … δεδουλωμένας TNT2 WH NA25 SBL ⸂μὴ διαβόλους, μὴ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας,⸃ καλοδιδασκάλους, ἵνα 35 ¦ σωφρονίζωσι TR WH NA NIV SBL ¦ σωφρονίζουσιν TNT2 ⸂σωφρονίζωσιν⸃ τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους, σώφρονας, ἁγνάς, οἰκουρούς, ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται·
Γυναῖκας ὡσαύτως σεμνάς, μὴ διαβόλους, νηφαλέους, πιστὰς ἐν πᾶσιν.
Τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας 35 TR ¦ ἑαυτῶν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂αὐτῶν⸃ ἐξῆλθον εἰς ἀπάντησιν RP f 35 TR ¦ ὑπάντησιν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2ἀπάντησιν⸃ τοῦ νυμφίου. 35 TR ¦ Πέντε … μωραὶ, καὶ πέντε φρόνιμοι TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Πέντε δὲ 35 TR ¦ ἐξ αὐτῶν ἦσαν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉ἦσαν ἐξ αὐτῶν⸊ φρόνιμοι, καὶ αἱ πέντε μωραί.⸃ 35 TR ¦ Αἱ γὰρ μωραί TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Αἵτινες μωραί,⸃ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὐτῶν RP f 35 TNT2 WH NA27+28 NIV SBL ¦ ἑαυτῶν TR ¦ – NA25 ⸂2αὐτῶν,⸃ οὐκ ἔλαβον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔλαιον· αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋αὐτῶν⸌ μετὰ τῶν λαμπάδων 35 TR TNT2 ¦ ἑαυτῶν WH NA NIV SBL ⸂αὐτῶν.⸃ Χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου, ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον. Μέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν, Ἰδού, ὁ νυμφίος 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἔρχεται,⸌ ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ RP f 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋2αὐτοῦ.⸌ Τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι, καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας 35 TR ¦ ἑαυτῶν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂αὐτῶν.⸃ Αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπον, Δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται. Ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι, λέγουσαι, Μήποτε 35 TR ¦ οὐ μὴ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂οὐκ⸃ ἀρκέσῃ ἡμῖν καὶ ὑμῖν· πορεύεσθε 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋δὲ⸌ μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράσατε ἑαυταῖς. Ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι, ἦλθεν ὁ νυμφίος· καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα. Ὕστερον δὲ ἔρχονται καὶ αἱ λοιπαὶ παρθένοι, λέγουσαι, Κύριε, κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν. Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς. Γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν, 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἐν ᾗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.⸌