A mulher sábia
A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.
A sabedoria que edifica
A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.
Ɲaxalan xaxilimana a denbayani tɔnma nɛn,
koni xaxilitarena a gbeen kalama nɛn a yɛtɛ ra.
Fe kolonna fɔlɔma Alatala yɛɛragaxun nan ma.
Muxu sariɲanxine fe kolonna findixi xaxilimayaan nan na.
Fe kolonna sɔtɔma Alatala yɛɛragaxun nin,
yɛtɛ magodon nan fama binyen na.
Xa fe kolonna dasaxi ɛ tan nde ma, a xa a maxɔdin Ala ma, naxan muxune birin kima a fonisireyani, a mɔn mi na kanna yalagima. A soma nɛn a yii.
Ɛ ɛ yɛɛ rafindi Alatala nun a sɛnbɛn ma,
ɛ lu a fenɲɛ waxatin birin.
Virtude e excelência
A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.
Ɲaxalan faɲina
Nde nɔɛ ɲaxalan faɲin sɔtɛ?
A tɔnɔn dangu bɔxɔ bun nafunle ra.
Sɛnbɛn nun binyena a ma
alo domana.
A na a miri waxati famatɔne ma,
a gele.
A falan tima fe kolonna nin,
a muxune xaran hinan falane ma.
A diine kelima nɛn,
e a fala a ma a dubadena.
A xɛmɛn fan yi keli,
a yi a tantun,
a naxa, "Kɛwali faɲin ɲaxalan wuyaxi yi,
koni i tan, i dangu e birin na."
Marayabun yanfan tima,
tofanna danguma,
koni ɲaxanla naxan gaxuma Alatala yɛɛ ra
na nan lan a tantun.
Ɲaxalan kɛndɛn nan a xɛmɛna xunna kenla ra.
Koni ɲaxalan yagitaren luxi nɛn a xɛmɛn xa
alo xɔri xɔlɛ furena.
Ɲaxalan faɲin binyen nan sɔtɔma.
Koni xaɲɛden tan nafunla nan sɔtɔma.
Banxin nun hɛrisigɛn fataxi muxun fafe kɛɛn nan na,
koni Alatala nan ɲaxalan xaxilimaan soma a yii.
Exemplo e influência
A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.
A fala ɲaxalan fonne fan xa, a e kɛɲaan xa lan Ala batun ma. E nama findi muxu xili kalane nun dɔlɔ minne ra. E xa muxune xaran fe faɲin ma alogo e xa nɔ sungutunne maxaranɲɛ e xɛmɛne nun e diine xanun kiin ma, e findi ɲaxalan xuruxine ra, naxanye luma sariɲanni, naxanye walima denbayani, e ɲɛnigen fan, e xuru e xɛmɛne ma alogo muxu yo nama Alaa falan nayelefu.
Mali ti ɲaxanle fan lan na kiini. E xa findi ɲaxalan binyaxine ra, e nama dari fala ɲaxine tiyɛ, e xa e yɛtɛ suxu, e tɔgɔndiya feen birin yi.
Sungutun fuuna fe sandana
"Ariyanna Mangayaan luxi nɛn alo sungutun fuun naxanye e lɛnpune tongo e siga ɲaxalandi kanna ralandeni siga ɲaxalandi tiine malanni. Xaxilitare suulun yi e yɛ, xaxilimaan nan yi suulunna bonne ra. Xaxilitarene yi e lɛnpune tongo koni e mi ture tongo. Koni xaxilimane yi e lɛnpune tongo, e yi turena nde sa e goronne kui lɛnpun nadɛgɛ seen na. Ɲaxalandi kanna to bu, xixɔnla yi sungutunne suxu, e xi."
"Kɔɛ tagini sɔnxɔ xuiin yi mini, e naxa, ‘Ɲaxalandi kanna bata fa. Ɛ fa a ralan!’ Nayi, sungutunne birin yi xulun, e yi e lɛnpune yitɔn. Xaxilitarene yi a fala xaxilimane xa, e naxa, ‘Ɛ nxu ki tureni, amasɔtɔ nxɔ lɛnpune tumaan ni i ra.’ Xaxilimane yi e yabi, e naxa, ‘Ɛn-ɛn, a mi en birin yiliyɛ. Ɛ siga sare matine fɛma ɛ sa nde sara ɛ yɛtɛ xa.’ Nayi, sungutun xaxilitarene yi siga ture saradeni. E sa mɛnni waxatin naxan yi, ɲaxalandi kanna yi fa. Sungutun suulunna naxanye yitɔnxi, ne yi so ɲaxalandi kanna fɔxɔ ra malanni. E dɛɛn nagali. Na xanbi ra, sungutunna bonne yi fa, e naxa, ‘Nxu fafe, yandi, dɛɛn nabi nxu xa.’ Ɲaxalandi kanna yi e yabi, a naxa, ‘N xa ɲɔndin fala ɛ xa, n mi ɛ tan kolon mumɛ!’ "
Yesu yi a fala, a naxa, "Ɛ lu ɛ yɛɛ ra yi amasɔtɔ ɛ mi lɔxɔn nun waxati saxin kolon."