Mundo
A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.
Não ameis o mundo
Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.
ఈ తాడెపురుతివ ఈ తాడెపురు మన్నని ఏనఅతివ జీవునోఅఁదు. అంబఅరివ ఈ తాడెపురుతి జీవునోతిసరి, తంజి జీవునోనయి ఏవణితాణ హిల్లె.
ఈ తాడెపురుతివ ఈ తాడెపురు మన్నని ఏనఅతివ జీవునోఅఁదు. అంబఅరివ ఈ తాడెపురుతి జీవునోతిసరి, తంజి జీవునోనయి ఏవణితాణ హిల్లె. ఈ తాడెపురుత మన్నఇఁ బర్రె, ఇచ్చిహిఁ అంగతి ఆస, కన్నుతి ఆస, లగ్గెఎతి ఆసయఁ. రొఒసి కిన్ని కమ్మయఁ పాయిఁ గొప్ప, ఈవి తంజి తాణటి వాతఇ ఆఎ, ఈవి తాడెపురుతక్కి హెల్లితఇఏ.
ఈ తాడెపురుత మన్నఇఁ బర్రె, ఇచ్చిహిఁ అంగతి ఆస, కన్నుతి ఆస, లగ్గెఎతి ఆసయఁ. రొఒసి కిన్ని కమ్మయఁ పాయిఁ గొప్ప, ఈవి తంజి తాణటి వాతఇ ఆఎ, ఈవి తాడెపురుతక్కి హెల్లితఇఏ.
ఈ తాడెపురుత మన్ని ఆసయఁ మ్ణెగహాను. సమ్మ మహపురు ఇచ్చతి కమ్మయఁ కిన్నసి దెహెఁ కాలెఎ బత్కినెసి.
దారి గట్టతెరి, ఈ తాడెపురుతొల్లె తోణె దొస్తిసరి, మహపురుకి పగ్గగట్టతొవి ఆనయి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజాలొఒతెరికి? ఏదఅఁతక్కి ఎంబఅసి ఈ తాడెపురుతొల్లె తోణె దొహ్నెసి, ఏవసి మహపురుకి పగ్గగట్టసి ఆనెసి.
దారి గట్టతెరి, ఈ తాడెపురుతొల్లె తోణె దొస్తిసరి, మహపురుకి పగ్గగట్టతొవి ఆనయి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజాలొఒతెరికి? ఏదఅఁతక్కి ఎంబఅసి ఈ తాడెపురుతొల్లె తోణె దొహ్నెసి, ఏవసి మహపురుకి పగ్గగట్టసి ఆనెసి.
O amor de Deus pelo mundo
Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.
మహపురు తాడెపురుతి ఎచ్చెక జీవునోతెసి. ఇంజహఁ తన్ని పాణ్వ మీరెఎణఇఁ ఈ తాడెపురు పండతెసి, ఏవణితాణ నమ్ము ఇట్టిని బర్రెజాణ నొస్టొఅఆరేటు కాలెఎతి జీవు పాడ్నరి.
మహపురు తాడెపురుతి ఎచ్చెక జీవునోతెసి. ఇంజహఁ తన్ని పాణ్వ మీరెఎణఇఁ ఈ తాడెపురు పండతెసి, ఏవణితాణ నమ్ము ఇట్టిని బర్రెజాణ నొస్టొఅఆరేటు కాలెఎతి జీవు పాడ్నరి.
ఏ బిచ్చర నాయెమి ఇదిఏ; ఉజ్జెడి తాడెపురు వాతె సమ్మ తమికమ్మయఁ లగ్గెఎతఇ ఆతిపాయిఁ మణిసియఁ ఉజ్జెడితి జీవునోఅనా అందెరితిఏ జీవునోతెరి.
మా పాపుతిఎ ఆఅన, తాడెపురుత బర్రె పాపుతి కోసొమి ఏవసిఎ బలిఆతెసి.
మహపురు కొక్కరిపోదయఁ
మారొ మహపురు మీర్కతొమి ఇంజిహిఁ హాటికిహాకొడ్డలి ఇంజిహిఁ తంజి మంగెకి ఏనికిహిఁ జీవునోహి మంజానెసిఇనొ సినికిద్దు. మారొ మహపురు మీర్కతయిఎ. ఎల్లెకీఁఎ తాడెపురు మహపురుఇఁ పున్నెఎ, మమ్మఅఁవ పుంజెఎ.
మహపురు కొక్కరిపోదయఁ
మారొ మహపురు మీర్కతొమి ఇంజిహిఁ హాటికిహాకొడ్డలి ఇంజిహిఁ తంజి మంగెకి ఏనికిహిఁ జీవునోహి మంజానెసిఇనొ సినికిద్దు. మారొ మహపురు మీర్కతయిఎ. ఎల్లెకీఁఎ తాడెపురు మహపురుఇఁ పున్నెఎ, మమ్మఅఁవ పుంజెఎ.
Vencer o mundo
Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.
నా తాణ మింగె సాంతి మన్నిలెహెఁ ఈ కత్తయఁ మింగె వెస్సీమంజఇఁ. తాడెపురుత మింగె డొండొయఁ మన్ను, ఇచ్చివ బ్డాయు తచ్చకొడ్డదు, నాను తాడెపురుతి గెల్హమఇఁ" ఇచ్చెసి.
నా తాణ మింగె సాంతి మన్నిలెహెఁ ఈ కత్తయఁ మింగె వెస్సీమంజఇఁ. తాడెపురుత మింగె డొండొయఁ మన్ను, ఇచ్చివ బ్డాయు తచ్చకొడ్డదు, నాను తాడెపురుతి గెల్హమఇఁ" ఇచ్చెసి.
మహపురుటి జర్నఆతసి తాడెపురుతి గెల్హలిఆడ్డినెసి. ఓడె ఈ తాడెపురుతి గెల్హికియ్యతఇ మా నమ్ముఎ
మహపురుటి జర్నఆతసి తాడెపురుతి గెల్హలిఆడ్డినెసి. ఓడె ఈ తాడెపురుతి గెల్హికియ్యతఇ మా నమ్ముఎ
తాడెపురుతి గెల్పలిఆడ్డినరి అంబఅరి? జీసు మహపురు మీరెఎసి ఇంజిహిఁ నమ్మినిలోకు దెహెఁ ఈ తాడెపురుతి గెల్హలిఆడ్డినెసి.
నా కొక్కరిపోదయతెరి! మీరు మహపురుకి పాడఆనతెరి ఇంజహఁ ఏవఅఁతి గెల్హలిఆడ్డిదెరి. ఓడె మీ తాణ మన్ని ఆత్మ, ఈ తాడెపురు మన్ని ఆత్మకిహఁ కజ్జసి.
No mundo sem ser do mundo
Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.
ఏవరకి నీ బోలుతి హీహమఇఁ. నాను తాడెపురు పాడఆతతెఎఁ ఆఎ ఏవరివ తాడెపురు పాడఆతరి ఆఎ ఏదఅఁతక్కి తాడెపురు ఏవరఇఁ దుసొవిఆనె.
నీను తాడెపురుటి ఏవరఇఁ ఓహిఁహల్లము ఇంజిహిఁ నాను ప్రాతన కిహిలొఒఁ సమ్మ లగ్గెఎతణి తాణటి ఏవరఇఁ జీణికిమ్ము ఇంజిహిఁ ప్రాతన కిహిమఇఁ.
నీను తాడెపురుటి ఏవరఇఁ ఓహిఁహల్లము ఇంజిహిఁ నాను ప్రాతన కిహిలొఒఁ సమ్మ లగ్గెఎతణి తాణటి ఏవరఇఁ జీణికిమ్ము ఇంజిహిఁ ప్రాతన కిహిమఇఁ. నాను తాడెపురు పాడఆతతెఎఁ ఆఎ ఏవరివ తాడెపురు పాడఆతరి ఆఎ. నీ సొత్తొతి బోలుత ఏవరఇఁ హెర్పిమంజఇఁ నీ బోలుఎ సొత్తొ. నీను నన్నఅఁ తాడెపురుత పండతి సొమన నానువ ఏవరఇఁ తాడెపురు పండితెఎఁ.
నీతి నయొమి గట్టి తంజి, తాడెపురు నిన్నఅఁ పుంజజెఎ; నాను నిన్నఅఁ పుంజమంజఇఁ; నీను నన్నఅఁ పండమంజది ఇంజిహిఁ ఈవరి పుంజమంజన్నెరి. నీను నన్నఅఁ జీవునొయ్యతి జీవు ఏవరి తాణ మన్నిలెహెఁ, నాను ఏవరి తాణ మన్నిలెహెఁ, ఏవరకి నీ దోరుతి పుఁణ్బికిత్తెఎఁ, ఓడెవ పుఁణ్బికిఇఁ" ఇంజిహిఁ వెస్తెసి.
నీఎఁ ఈ తాడెపురుత బిచ్చరకివి ఆహీనె, నీఎఁ తాడెపురుత పాణగట్టణఇఁ పంగత పేర్హలి ఆహినె.
సాంతి మింగె హిహిసవాఁ హజ్జిమఇఁ; నా సాంతితిఎ మింగె హీహిమంజ్జఇఁ తాడెపురు హియ్యనిలెహెఁ నాను మింగె హీహిఁజొఒఁ; మీ హిఁయఁత దుక్కుఆఅదు మీరు అజ్జఅదు.
తాడెపురు మిమ్మఅఁ దుసొవిఅయ్యనె
తాడెపురు మిమ్మఅఁ దుసొవి అయనిలెహెఁ ఇచ్చిహిఁ మీకిహఁ తొలిఎ నన్నఅఁ దుసొవి ఆయనె ఇంజిహిఁ మీరు పుంజు. మీరు తాడెపురుతక్కి పాడఆతతెరి ఇచ్చిహిఁ తాడెపురు తన్నిలోకుణి జీవునోనె; ఇంజఁ మీరు తాడెపురు పాడఆతతెరి ఆఎ, నాను మిమ్మఅఁ తాడెపురుటి ఎట్కెఎ ఆచ్చమంజ్జఇఁ. ఏదఅఁతక్కి తాడెపురు మిమ్మఅఁ దుసొవి ఆహిమంజనె.
Sal e luz
Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.
హారు ఓడె ఉజ్జెడి
మీరు తాడెపురుతక్కి హారులెహెఁ మంజెరి. హారు రస్సహచ్చిహిఁ ఏదఅఁతక్కి ఏ రుస్సి ఏనికిహిఁ వానె? ఏదఅఁ పంగత మెత్హఁ మణిసియఁ కొడ్డయఁతొల్లె విస్సలిఎదెహెఁ సమ్మ ఓడె ఏనఅఁతక్కివ పాడఆఎ.
ఈ తాడెపురుతక్కి మీరు ఉజ్జెడి ఆహమంజ్జెరి, హోరు లెక్కొ మన్ని నాయుఁ తోంజఆఅరేటు మన్నెఎ.
లెక్కొపురుతి రాజితి నా నెహిఁకబ్రు మణిసియఁకి బర్రె సాక్కిలెహెఁ తాడెపురు బర్రె వేంగినె ఏ డాయు సేసొకాల వానె.
రో మణిసి ఈ తాడెపురుతి బర్రె గడించహఁ తన్ని జీవుతి పిస్సకొడ్డితెహెఁ ఏవణికి ఏనఅఁ లాబొమి? తన్ని జీవుతి బదులి మణిసి ఏనఅఁ హియ్యలి ఆడినెసి?
రో మణిసి ఈ తాడెపురుతి బర్రె గడించహఁ తన్ని జీవుతి పిస్సకొడ్డితెహెఁ ఏవణికి ఏనఅఁ లాబొమి? తన్ని జీవుతి బదులి మణిసి ఏనఅఁ హియ్యలి ఆడినెసి?
నా బోలుత మింగె లగ్గెఎ ఆహిఁచెహెఁ తాడెపురుతక్కి బిచ్చర ఆనె హబుల. ఆంగిని డొండొయఁ వయ్యలి తప్పొఒ. ఇచ్చిహిఁ ఏవి అంబఅరితొల్లె నింగెకి వాను, ఏ మణిసికి డొండొ పిట్టొవిఆఎ.
జీసు ఓడె ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి, "మీరు తాడెపురుత హజ్జహఁ బర్రెతక్కి నెహిఁకబ్రుతి వేక్దు."
జీసు ఓడె ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి, "మీరు తాడెపురుత హజ్జహఁ బర్రెతక్కి నెహిఁకబ్రుతి వేక్దు."
రొఒసి తాడెపురు మన్నణితి బర్రె మేడికిహఁ తన్ని జీవుతి పండ కొడ్డితిహిఁ ఏవణకి ఏని లాబొమి?
Não se conformar
Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.
మీరు ఇంబటి ఇత్తల తాడెపురుత మన్ని నియొమిక మేరతి అస్సహఁ తాకఅదు, మీ హిఁయఁతి మాస్కహఁ మీరు జికెఎల పూని విర్తిఆహిఁ మారదు. ఎచ్చెటిఎ మహపురుతి ఇచ్చతి తణ్కికీహకొడలి ఆడిదెరి, ఏనయి నెహిఁ ఓడె ఏవణఇఁ ఏనికిహిఁ రాఁహఁ కియలి ఆడినయి ఓడె ఇదిఎ నెహిఁ ఇంజిహిఁ పుంజకొడిదెరి.
మీరు ఇంబటి ఇత్తల తాడెపురుత మన్ని నియొమిక మేరతి అస్సహఁ తాకఅదు, మీ హిఁయఁతి మాస్కహఁ మీరు జికెఎల పూని విర్తిఆహిఁ మారదు. ఎచ్చెటిఎ మహపురుతి ఇచ్చతి తణ్కికీహకొడలి ఆడిదెరి, ఏనయి నెహిఁ ఓడె ఏవణఇఁ ఏనికిహిఁ రాఁహఁ కియలి ఆడినయి ఓడె ఇదిఎ నెహిఁ ఇంజిహిఁ పుంజకొడిదెరి.
ఏవసి తోంజఆఅగట్టి గూణుయఁ ఆతి ఏవణఇఁ కాలెతి సొక్తి మహపురు ఓడె గూణు తాడెపురు ఆరొమిటిఎ కేపితి బర్రె హార్కుటి ఒణ్పలెఎ పూర్తి తోస్పిఆతు ఇంజహఁ ఏవరి పిట్టొవికీహకొడ్డలితకి ఏని ఔసొరొమి హిల్లెఎ.
ఏవసి తోంజఆఅగట్టి గూణుయఁ ఆతి ఏవణఇఁ కాలెతి సొక్తి మహపురు ఓడె గూణు తాడెపురు ఆరొమిటిఎ కేపితి బర్రె హార్కుటి ఒణ్పలెఎ పూర్తి తోస్పిఆతు ఇంజహఁ ఏవరి పిట్టొవికీహకొడ్డలితకి ఏని ఔసొరొమి హిల్లెఎ.
ప్రెతి గూతితి మూచికీయ్యలితకి, తాడెపురు బర్రె మహపురు బిచ్చర కియ్యలి వయ్యలితకి నియొమిసాస్తురి నియొమిక ఏదఅఁతి అనుసొరొకీహిఁ తాకినరకిదెహెఁ హెల్లితఇ ఇంజిహిఁ మారొ పుంజెఎమన్నయి ఏదఅఁబకిటిఎ.
తంజి ఆతి మహపురు నోకిత, నింద హిల్లఅనా నీతిగట్టయి ఆహీఁ తోంజ ఆని బక్తి ఈదిఎ, కర్మగట్టి కొక్కరిపోదాఁణి, రాండెణిస్కాఁణి తమ్మి కొస్టొత సాయొమి కిన్నయిఒ, ఓడె తాడెపురు మన్ని లగ్గెఎతఇ తంగొ అట్టఅరేటు ఆంగకొడ్డినయిఎ.
తంజి ఆతి మహపురు నోకిత, నింద హిల్లఅనా నీతిగట్టయి ఆహీఁ తోంజ ఆని బక్తి ఈదిఎ, కర్మగట్టి కొక్కరిపోదాఁణి, రాండెణిస్కాఁణి తమ్మి కొస్టొత సాయొమి కిన్నయిఒ, ఓడె తాడెపురు మన్ని లగ్గెఎతఇ తంగొ అట్టఅరేటు ఆంగకొడ్డినయిఎ.
సినికిము ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ, పాపుటి జీణకియ్యని మహపురు క్రుప లోకు బర్రెజాణతక్కి తోంజ ఆతె.. మారొ నెహిఁ ఆసతి బదులి, బక్తి హిల్లఅగట్టణి పిస్సహఁ, ఈ తాడెపురుతక్కి హెల్లితి లగ్గెఎతి ఆసతి మెడ్డిసహఁ, నెహిఁఆతి నీతి ఇన్ని ఆసతి పాయిఁ బత్కినిలెహెఁ,
A batalha espiritual
A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.
ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ మారొ పోరాటమి మణిసితొల్లె ఆఎ ఇచ్చిహిఁ. నీఎఁ అందెరి ఈ తాడెపురుతొల్లె, కజ్జరితొల్లె, హుక్కొమిగట్టరితొల్లె, హాగులెక్కొ లగ్గెఎతిజీవు ఆత్మ గొచ్చితొల్లె, మారొ పోరాటమి కిహిమన్నయి.
క్రీస్తుతాణ ఆఅన మణిసి మేరకితఅఁ లెక్కొ పూర్బెతి మూలు హాడ్డయఁ లెక్కొ నమ్మితి బుద్దితి, రుడ్డెఎ నాడికిన్ని హాడ్డయఁ రాచ్చహఁ అంబఅరివ మిమ్మఅఁ నాడికిఆఅరేటు జాగ్రెతఆదు.
మాంబు తాడెపురు నీడ్డమచ్చివ తాడెపురు అంగతొల్లె జుజ్జకిఒమి.
మహపురు మంగె ఉజ్జెఎ హియ్యతఅఁతి పుంజకొడ్డలితకి మారొ తాడెపురుతి జీవుతి ఆఎ మహపురు తాణటి వాతి సుద్దుజీవుతి బెట్ట ఆహమనయి.
బుద్దిగట్టసి ఎంబియమన్నెసి? నియొమి సాస్తురి వెహ్నసి ఎంబియమన్నెసి? ఈ తాడెపురుతి బాద్హర పుచ్చసి ఎంబియమన్నెసి? ఈ తాడెపురు బుద్దితి మహపురు బయ్యబెంబెరిలెహెఁ కిహమన్నెసిమా!
తాడెపురు తన్ని బుద్దితొల్లె మహపురుఇఁ పున్నఅతి పాయిఁ, నెహిఁకబ్రు ఇన్ని బయ్యతొల్లె నమ్మినరి జీణఅయ్యలితకి మహపురు తన్ని దయతొల్లె హీహమన్నెసి.
సమ్మ, మహపురు తెల్వి గట్టరఇఁ లజ్జకియ్యలితకి తాడెపురుటి బుద్దిహిల్లఅ గట్టరఇఁ హెర్సకొడ్డితెసి, బల్మిగట్టరఇఁ లజ్జకియ్యలితకి తాడెపురుటి బల్మిహిల్లఅ గట్టరఇఁ హెర్సకొడ్డితెసి.
కజ్జరఇఁ లజ్జకియ్యలితకి కమ్మతక్కి మ్ణిఅగట్టరఇఁ, మణిసియఁ ఓపఅతరఇఁ, లెక్కత హిల్లఅ గట్టరఇఁ మహపురు హెర్సకొడ్డితెసి. ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ తన్ని నోకిత ఎంబఅరివ కజ్జతెఎఁ ఇంజిహిఁ వెస్సకొడ్డఅపెరి ఇంజిహిఁ మహపురు ఉద్దెసొమి.
ఎంబఅసివ తానుతకి తాను నాడికీహ కొడ్డఆపెసి, మీ తాణ ఎంబసి ఇచ్చివ ఈ తాడెపురుత తాను తెల్వి గట్టతెఎఁ ఇంజకొడ్డినిలెహెఁ ఇచ్చిహిఁ, ఏవసి తెల్వి హిలఅగట్టసి ఆనెసి.
మారొ ఈ తాడెపురుతక్కి ఏనఅ తచ్చివాతయి? ఇదాని తాణటి ఓడె ఎన్నఅఁవ ఒయలి ఆడఅయి. ఇచ్చిహిఁ మంగెకి ఔసొరొమి ఆతి రాంద హెంబొరికతొల్లె మంజహఁ ఏవఅఁతొల్లె రాఁహఁఆహిఁ మన్నొ.
మారొ ఈ తాడెపురుతక్కి ఏనఅ తచ్చివాతయి? ఇదాని తాణటి ఓడె ఎన్నఅఁవ ఒయలి ఆడఅయి. ఇచ్చిహిఁ మంగెకి ఔసొరొమి ఆతి రాంద హెంబొరికతొల్లె మంజహఁ ఏవఅఁతొల్లె రాఁహఁఆహిఁ మన్నొ.
Pertencemos a Deus
Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.
తాడెపురుత వాహిమన్ని సొత్తొతి ఉజ్జెడి ఈదిఎ. ఈ ఉజ్జెడి బర్రె లోకుతి తర్హఁణ కిహిమన్నె.
ఏవసి తాడెపురు మచ్చెసి, ఏవణి తాణటిఎ తాడెపురు రచ్చి ఆతె, సమ్మ తాడెపురు తర్రి ఏవణఇఁ పుంజలి ఆడ్డఅతెరి.
ఏవసి తాడెపురు మచ్చెసి, ఏవణి తాణటిఎ తాడెపురు రచ్చి ఆతె, సమ్మ తాడెపురు తర్రి ఏవణఇఁ పుంజలి ఆడ్డఅతెరి.
జీసు తాడెపురుతక్కి ఉజ్జెడి
ఓడె జీసు ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి "నాను తాడెపురుతక్కి ఉజ్జెడితెఎ, నాతొల్లె తాకినసి అందెరిత తాకఅన్నా జీవుగట్టి ఉజ్జెడి ఆహఁ మన్నెసి" ఇంజిహిఁ ఏవరఇఁ వెస్తెసి.
నా మేండయఁ నా సోరొ వెన్ను, నాను ఏవఅఁతి పుంజమఇఁ ఏవి నా దేచ్చొవాను. నాను ఏవఅఁతక్కి కాలెఎతి జీవు హీహిమఇఁ ఏదఅఁతక్కి ఏవి ఎచ్చెలతక్కివ నొస్టొఆఉ, ఎంబఅఁసివ ఏవఅఁతి నా కెయ్యుటి రెజ్జఒయ్యలి ఆడొఒసి.
ఇంజహఁ నాను మిమ్మఅఁ సొత్తొఎ వెస్సీమంజఇఁ నాను హన్నయిఁ మింగె నెహిఁఎ నాను హలఅతిహిఁ ఆదకియనసి మీ తాణ వాఒసి; నాను హన్నిలెహెఁ ఇచ్చిహిఁ ఏవణఇఁ మీ తాణ పండఇఁ. ఏవసి వాహిసహ పాపుతి పాయిఁ, నీతితి పాయిఁ, బిచ్చరతి పాయిఁ, తాడెపురుతి లోకుతి పుఁణ్బికిన్నెసి. లోకు నా తాణ నమ్మకొము ఇటలొఒరి ఏదఅఁతక్కి పాపుతి పాయిఁ పుంజిలొఒతెరి. నాను తంజి తాణ హజ్జిమఇఁ మీరు ఇంబటిఎ నన్నఅఁ మెస్తొఒతెరి ఏదఅఁతక్కి నీతితి ఏనిలెఁతయిఎకి పుంజిలొఒతెరి. ఈ తాడెపురు హుక్కొమి గట్టసి బిచ్చర పాటెసి ఏదఅఁతక్కి బిచ్చరతి పాయిఁ పుంజిలొఒతెరి.
ఏ మహిమ గూణు బకిటి ఏవసి మంగెకి నెహిఁ గొప్ప వాగ్దానొమి హియ్యతెసి, ఈ పర్మణతి అనుసొరొ తాడెపురుత మన్ని లగ్గెఎతి ఆసతి నొస్టొటి పాయిఁ గుచ్చఆహఁ, మీరు తన్ని గూణుత పాలిబాగ ఆహఁమంజలితక్కి ఏవణి ఉద్దెసొమి.
తొలిఎ ఇది పుంజకొడదు, వెండెవాని దిన్నాణ తమ్మి లగ్గెఎతి ఆసఓణుపుతి అస్సహఁ ఏదని అనుసొరొ తాకినరి కొచ్చెకజాణ వాహిఁ మన్నెరి. "ఏవసి వెండె వానెసి ఇంజిని వాగ్దానొమి ఏన్నయిఆతె? మా పూర్బెతరి హాతెరి, సమ్మ జూగ్గొ ఆరొమిటిఎ బర్రె కత్తయఁణ ఏని మార్పు హిల్లఅన ఆహచె," ఏని మిమ్మఅఁ వగెలి కియ్యనెరి. హారెఎ కాల డాయు. హాగుతి, బూమితి, మహపురు తన్ని హాడ్డ సొమన తెయర కిత్తి హాడ్డటి ఏయుతొల్లె తెయ్యర కియలితకి బర్రె కత్తని బుద్ది హిల్లఅతి లెహెఁ బాణ ఆనెరి. ఏవణఇఁ హాడ్డయఁ పాయిఁ, ఏ దిన్న మన్ని తాడెపురుత వర్దఏయు ముస్సహఁ నొస్టొమి కితె. ఏదిఎ హాడ్డతి పాయిఁ నీఎఁ హాగువ, బూమిత బక్తిహిల్లఅగట్టరకి వాహిఁమని బిచ్చర పత్తెక, హిచ్చు గ్డాయుత నొస్టొఅయ్యలితకి సిద్దొమి ఆహమనె ఇంజిహిఁ ఏవరి హిఁయఁత ఇట్టకొడఅన బాణఆహిమన్నెరి.
మహపురుతి ఒణ్పు దుక్కు మణుసుమారి కిహఁ, ఈ మణుసు దుక్కుతి జర్నికిఎఁ. ఇంజహఁ తాడెపురుతక్కి పాడఆతి దుక్కు జీణ హాకితి వావికిన్నె.
లగ్గెఎతి బకిటి ఈ తాడెపురుతి, తమ్మి దోహొయఁ బకిటి ముర్కొగట్టరఇఁ డొండొకిఇఁ. బొడ్డొపోణొగట్టరి ఈర్సతి ముటిఇఁ. ముర్కొగట్టరి ఈర్సతి లొకిఇఁ.
నా తయ్యి తంగిస్కతెరి, ఈ తాడెపురు మమ్మఅఁ దుసొవిఅయతెహెఁ కబ్బఆఅదు.
మారొ మహపురుకి పాడఆతయి ఇంజిహిఁ, ఈ తాడెపురు బర్రె లగ్గెఎతనితాణ మన్నె ఇంజిహిఁ మారొ పుంజెఎ మన్నయి.
హాగు, బూమివ హేడిను సమ్మ నా హాడ్డయఁ ఎచ్చెలవ హేడఉ.
జీసు క్రీస్తు రెహ్ని, నీంజు, రొలెకిఎ మన్నెసి, హొఓ కాలెఎ రొలెకి మన్నెసి.
జీసు ఏ హాడ్డ వెంజహఁ, "అజ్జఅని, సమ్మ నమ్ముదెహెఁ ఇట్టము ఏది నెహిఁఆనె ఇంజిహిఁ వెస్తెసి."
హాకి రొఒణి దోహొటిఎ వాహఁ ఏ రొఒణిటిఎ సాసనకీతెఁ హారెఎ గడ్డు క్రుప నీతి ఇన్ని వరొమి ప్డానరి జీవుపాటహఁ నిజ్జెఎ జీసు క్రీస్తు ఇన్ని రొఒణిటిఎ కివిఆహిమన్నె.
ఏవసి లగ్గెఎతి బుద్దితొల్లె, మోసొతొల్లె గడ్డు ఏపఆనెసి. ఏవసి రజ్జఆతి రజ్జతొల్లె జుజ్జొకిన్నెసి. ఇచ్చిహిఁ డాయుతక్కి ఏవసి ఆడ్డొసి గాని ఏది మణిసి బల్లొమితొల్లె ఆఎ.