Publicidade

Mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.

Não ameis o mundo

Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.

Murhazigiraga igulu nîsi erhi eby’enigulu, bulya omuntu akazigira igulu obuzigire bwa Larha Nyamuzinda burhankabà muli ye.

Murhazigiraga igulu nîsi erhi eby’enigulu, bulya omuntu akazigira igulu obuzigire bwa Larha Nyamuzinda burhankabà muli ye. Bulya ngasi byoshi bibà en’igulu - iralà ly’omubiri, iralà ly’amasù, n’obucîbone bw’obuhirhi - birhahubuka emwa Larha Nyamuzinda, ci omu igulu bihubuka.

Bulya ngasi byoshi bibà en’igulu - iralà ly’omubiri, iralà ly’amasù, n’obucîbone bw’obuhirhi - birhahubuka emwa Larha Nyamuzinda, ci omu igulu bihubuka.

N’igulu kugera lyâgera haguma n’iralà lyâlyo; ci ojira obulonza bwa Nyamuzinda ayôrha abâho ensiku n’amango.

Ezi ndyâlya, ka kuhaba muhabire oku okuyinjibana igulu kuli kushombana na Nnâmahanga? Kwo kuderha oku owalonza okubà mwîra w’igulu anacîjire mushombanyi wa Nyamuzinda.

Ezi ndyâlya, ka kuhaba muhabire oku okuyinjibana igulu kuli kushombana na Nnâmahanga? Kwo kuderha oku owalonza okubà mwîra w’igulu anacîjire mushombanyi wa Nyamuzinda.

O amor de Deus pelo mundo

Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.

"Nêci, Nnâmahanga azigîre igulu, kuhika abâna Omugala cûsha, mpu ngasi yêshi wâmuyêmêra alek’ihera, ci abone obuzîne bw’ensiku n’amango".

"Nêci, Nnâmahanga azigîre igulu, kuhika abâna Omugala cûsha, mpu ngasi yêshi wâmuyêmêra alek’ihera, ci abone obuzîne bw’ensiku n’amango".

"Nalwo olubanja lw’olu: obulangashane bwayishire en’igulu, n’abantu ba­gal’isîma omwizimya ahâli h’obulangashane, bulya ebijiro byâbo byàli bibî".

Ye mpyûlo y’ebyâha bîrhu, a­rhanali ya bîrhu byônene, ci n’ebyigulu lyoshi.

Mulole buzigire buci Larha Nyamuzinda arhuzigîre, mpu rhukâderhwa bâna ba Nnâmahanga; erhi kwo binali, rhuli bo! N’igulu lirharhwishi, bulya naye lirhamumanyaga.

Mulole buzigire buci Larha Nyamuzinda arhuzigîre, mpu rhukâderhwa bâna ba Nnâmahanga; erhi kwo binali, rhuli bo! N’igulu lirharhwishi, bulya naye lirhamumanyaga.

Vencer o mundo

Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.

Nammubwîzire ebyo nti lyo mubona omurhûla muli nie. Mwâbone amalumwa omu igulu. Ci muzibuhe! Nahimire igulu».

Nammubwîzire ebyo nti lyo mubona omurhûla muli nie. Mwâbone amalumwa omu igulu. Ci muzibuhe! Nahimire igulu».

bulya ngasi hyabusirwe na Nyamuzinda kuhima hihima igulu; n’ecikâhima igulu ceci: buyêmêre bwîrhu.

bulya ngasi hyabusirwe na Nyamuzinda kuhima hihima igulu; n’ecikâhima igulu ceci: buyêmêre bwîrhu.

Iriba ly’obuyêmêre

Ndi ohima igulu, kuleka oyêmîre oku Yezu ye Mugala wa Nyamuzinda?

Mw’oyo, rhwâna rhwâni, muli ba Nyamuzinda, mwanabahimire; bulya Oli muli mwe alushire oli omu igulu.

No mundo sem ser do mundo

Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.

Nabahîre akanwa kâwe, igulu lyabashomba, bulya barhali b’igulu, nk’oku nâni ntali w’igulu.

Ntakuhûnyiri nti obarhenze omu igulu, ci nti obalange oku Mubî.

Ntakuhûnyiri nti obarhenze omu igulu, ci nti obalange oku Mubî.

Barhali b’igulu, nk’oku nâni ntali w’igulu.

Obajire batagatîfu omu okuli: akanwa kâwe kwo okuli.

Kulya wantumaga igulu, kwo nâni mbarhumire igulu.

Larha mwimâna, igulu lirhakumanyaga, ci niehe nakumanyire, n’abâla bamanyire oku we wantumaga.

Nabamanyîsize izîno lyâwe, nanacibamanyîsalyo, lyo obuzigire wa­nzigîre bubà muli bo, lyo nâni mbà muli bo».

Ganôla go mango igulu lyatwîrwa olubanja; ganôla go mango omuluzi wa lîno igulu ajugucirwa e­mbuga.

"Mmusigîre omurhûla, mmuhîre omurhûla gwâni". "Ci ntammuhîrigwo kulyâla igulu liguhâna". "Muhire omurhima omu nda, murhanayôbohaga".

Igulu lishomba Yezu n’abaganda bâge

«Igulu likammushomba, mukengêre oku nie lyarhangag’ishomba. "Mu­cibâga b’igulu, igulu lyankasîmire ecalyo; ci kulya kubà murhali b’igulu, bulya erhi ncimmwîshoga nammuyegûla n’igulu, igulu likola limmushomba".

Sal e luz

Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.

Omunyu n’obulangashane bw’igulu

Mwe, muli munyu gw’igulu. Ci kwône, omunyu gukarhengamwo obununu, cici gwankacilungwamwo? Ntâco gwankacikwânana okurhali kukabulirwa embuga n’okulabarhwa n’abantu. Mwe, muli bulangashane bw’igulu. Ecishagala ciyûbasirwe oku busongerwe bw’entondo cirhankafulikwa.

"Eyi Myanzi minjà y’Obwâmi yayish’ihanûlwa omu igulu lyoshi, ebè cimanyîso oku mashanja goshi. Obwo lyo olusiku luzinda lwâyishe"».

Bici kwankakwânana omuntu okubà mwâmi w’igulu lyoshi erhi a­nkaheza omûka gwâge?

Bici kwankakwânana omuntu okubà mwâmi w’igulu lyoshi erhi a­nkaheza omûka gwâge?

"Buhanya bw’igulu erhi mashumi garhuma! Nêci, amashumi garhankabula bwayisha, ci oyu gârhengekwo, ye muhanya!"

Anacibabwîra, erhi: «Mugende omu igulu lyoshi, muyigîrize ngasi ciremwa Emyanzi y’Akalembe.

Anacibabwîra, erhi: «Mugende omu igulu lyoshi, muyigîrize ngasi ciremwa Emyanzi y’Akalembe.

Bici kwankakwânana omuntu okubà mwâmi w’igulu lyoshi, erhi ankaheza omûka gwâge?

Não se conformar

Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.

Mumanye mwankacîgererakwo er’igulu, ci muhinduke bantu bahyâhya omu murhima gwinyu, lyo mumanyîrira obulonza bwa Nnâmahanga; mumanye aminjà, ebi akunda n’ebishingânîne lwoshi.

Mumanye mwankacîgererakwo er’igulu, ci muhinduke bantu bahyâhya omu murhima gwinyu, lyo mumanyîrira obulonza bwa Nnâmahanga; mumanye aminjà, ebi akunda n’ebishingânîne lwoshi.

Kurhenga okulemwa kw’igulu, ebirhabonwa bikola bimanyîkana oku biremwa alemire, nk’obuhashe bwâge bw’ensiku n’amango erhi obunyamuzinda bwâge. Co cirhumire barhankabêrwa bwonjo,

Kurhenga okulemwa kw’igulu, ebirhabonwa bikola bimanyîkana oku biremwa alemire, nk’obuhashe bwâge bw’ensiku n’amango erhi obunyamuzinda bwâge. Co cirhumire barhankabêrwa bwonjo,

Rhurhanahabiri oku ebiri omu Ndagâno ya mîra byoshi biyêrekîre abayihâbagwa, lyo ngasi kanwa kahulika, lyo na ngasi muntu abona oku ali mubî embere za Nyamuzinda.

Idini licîre lirhanalikwo ibala omu masù ga Larha Nyamuzinda, muliyumvagye: okukarhandûla enfûzi n’abakana omu malibuko gâbo, n’okucîlanga buzira izâbyo en’igulu.

Idini licîre lirhanalikwo ibala omu masù ga Larha Nyamuzinda, muliyumvagye: okukarhandûla enfûzi n’abakana omu malibuko gâbo, n’okucîlanga buzira izâbyo en’igulu.

Okuleka engeso mbî za mîra n’okuhinduka bantu bahyâhya

Bulya enshôkano ya Nyamuzinda, lyo iriba ly’obuyôkoke bw’ahantu boshi, yaciyêrekîne; erhuyigîriza okujahika obubî n’amagene g’ebyen’igulu, lyo rhubà n’olugero muli byoshi, obushinganyanya n’obukombêdu omu bya Nnâmahanga muli aga mango rhuciri en’igulu,

A batalha espiritual

A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.

Bulya ababisha rhulwîsa gurhali mubiri na mukò, ci Mâmi, n’Amahashe, n’Amarhegesi g’eri igulu ly’omwizimya; rhulwîsa abazimu babî babêra omu cirêre.

Mumanye hankanajira owammujira bajà n’obwengûza bw’efilozofiya y’obunywesi, erya eyegemêra emigenzo y’abantu n’ebiremwa by’enigulu, ci arhali Kristu.

Omu mubiri rhubà, nêci, ci rhurhalwa kwa mubiri.

Ci rhwono, arhali mûka gw’enigulu rhwahâbirwe, ci Mûka gwa Nyamuzinda, lyo rhumanya enshôkano Nyamuzinda arhugabîre.

Omushinganyanya ngahi aligi? Ngahi aligi omuntu wasomire binji? Omurhimanya wa hano nshi ngahi abà wâni? Obushinganyanya bw’igulu ka Nyamuzinda arhabuhindulaga isirhe? Bulya n’obushinganyanya bwâlyo igulu lirhamanyaga Nyamuzinda omu bushinganyanya bwâge, Nyamuzinda anacilonza okuciza abemêzi n’isirhe ly’enyigîrizo zâge.

Ci eliri isirhe en’igulu; lyo Nyamuzinda acîshozire, mpu ayagîrizemwo abashinganyanya; n’obulî buzamba en’igulu, bwo Nyamuzinda acîshozire, mpu abonêsemwo emisî enshonyi;

ehirhagwêrhi maburhwa minjà en’igulu, hirya bagayayaguza, ehyo hyo Nyamuzinda acîshozire; acîshoga ehirhahali, mpu hihirigise ehihali, mpu lyo harhag’ibà eciremwa cacîbona embere za Nyamuzinda.

Amahano

Ntâye ocîrhebage yêne! Muli mwe erhi hankajira owacîkebwa mpu ali mushinganyanya omu masù g’eri igulu, acîjire musirhe ly’abà mushinganyanya;

«Bulya ntà kantu rhwadwîrhe en’igulu, na ntâko rhwankahash’irhenzayo». Nka kuno rhugwêrhe ecirhwâlya n’eci rhwâyambala, rhusîme.

«Bulya ntà kantu rhwadwîrhe en’igulu, na ntâko rhwankahash’irhenzayo». Nka kuno rhugwêrhe ecirhwâlya n’eci rhwâyambala, rhusîme.

Pertencemos a Deus

Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.

Obugashânize bw’okujà omu cirhînyiro

Lulanga. Lwa Daudi.

Igulu n’ebibâmwo byoshi bibà bya Nyakasane, Ye Nnâmahanga goshi n’ebiremwa byâgo byoshi.

Ye walijeberezagya oku ndêko y’enyanja, àliyûbaka analizibuhya oku maliba g’enyîshi.

We watumirhaga Rahabu wamugerakwo, wêne n’okuboko kwâwe washandâza abashombanyi bâwe.

Mâshi orhunwa rhuderha obunywesi rhudume, rhuhumbârhale rhulya rhunwa rhunywerhera entagengwa buzira nshonyi.

Abashombanyi bahirigirha lwoshi lwoshi,

engabo zâbo wazishâba, n’aha bâli harhasigalaga cimanyîso.

Nyamuzinda yêhe ho ayôrha abà ensiku n’amango,

ajeberîze entebe yâge y’obwâmi mpu atwe emmanja.

Luderho ye wali bulangashane bw’okuli, bumolekera ngasi muntu; anaciyisha en’igulu. Ali en’igulu, n’igulu ye waliremaga, n’igulu lirhamumanyaga.

Ali en’igulu, n’igulu ye waliremaga, n’igulu lirhamumanyaga.

Yezu ko kamole k’igulu

Yezu ashub’ibabwîra, erhi: «Nie kamole k’igulu; onkulikire arhankage­nda omu mwizimya, ci abà n’obumoleke bw’obuzîne».

Ebibuzi byâni binayumve izù lyâni; mbiyishi, nabyo binankulikire. Mbihà obuzîne bw’ensiku n’amango; ntà mango byâhere na ntâye wankabinkûla omu maboko.

"N’obwo ndesire okunali": "kummukwânîne ngende; bulya nkaba ntagenziri, Omurhûlirizi arhammuyishire; ci nkagenda, nâmmurhumiraye". "N’irhondo ayisha, ayagîriza igulu oku câha, oku bushinganyanya n’oku lubà­njà". "Oku câha, bulya barhanyêmîri". "Oku bushinganyanya, bulya nkola nâja emwa Larha, murhakanacimbona". "Oku lubanja, bulya omurhambo w’erigulu atwirîrwe olubanja.

N’ebyôla byo byarhumire rhuhâbwa aminjà nkana ga citwîro cidârhi rhwalaganyibagwa, kushangira obwôrhere bwa Nyamuzinda, mubà mwamârhenga omu bubî bw’iralà lisherêza igulu.

Abîgîriza bw’obunywesi

Kulusha byoshi, mumanye oku omu nsiku nzinda hâyisha abantu basîma okugayaguza abâbo n’okubashekera, bakashimba iralà lyâbo, n’okuderha, mpu: «Ngahi cirigi cirya ciragâne c’okuyisha kwâge? Kali balarha mîra bafâga, na byoshi kwo binaciri kulya byàli kurhenga okulemwa kw’igulu!» Abo bantu kuyibagira bayibagira n’oluhinzo oku kurhenga mîra erhi amalunga ho gabà n’igulu oluderho lwa Nyamuzinda lwarhenzagya omu mîshi, lizonzirwe n’amîshi, n’oku olwo luderho lwo lwanarhumaga igulu lya muli ago mango lyamirwa n’amîshi, lyaherêrekera! Nago amalunga n’igulu biriho buno, olwo luderho lwo lunabilanga muhako, lubibîkîre omuliro oku lusiku lw’olubanja n’olwokuherêrekera kw’abantu babî.

Nêci, oburhè bwa kuli Nyamuzinda, kulêrha bulêrha obucîyunjuze; ci oburhè bw’igulu bwôhe, lufù bulêrha.

Nahanira igulu obubî bwâlyo na banyankola-maligo mbahanire obugo­ma bwâbo; nayûsa obucîbone bwa bacikanyi-cirhagomba, na­ mperêrekeze omulimbo gw’abâmi balibuza abashi bâbo.

Bene wîrhu, murhasômeragwa igulu lîka­mmushomba.

Rhumanyire oku rhuli ba Nyamuzinda, n’oku igulu lyoshi liri omu buhashe bw’Omubî.

Abarhanzi banagende, abandi bayishe, erhi n’igulu ho linayôsire liri. Onabone izûba linyonyôke, izûba lizike, obone ligende lihike, lijinyonyôkera emunda lyajâga. Empûsi onabone erhenge njir’îdako eyêrekere njira-nyanya, obone erhangibinduluka, kandi ehârhûle. Enyîshi zoshi ebwa nyanja zija n’enyanja erhanayunjule, n’enyîshi zirhahwa zirhabululira emunda zâhwêra.

Irunga n’igulu byâgere, ci nderho zâni zirhakagera.

Yezu Kristu, oku àli nnjo n’ene, kwo ânayôrha ensiku n’amango.

Erhi Yezu ayumva ako kanwa, amubwîra, erhi: «Orhayôbohaga; oyêmêre kwônene, afuma».

Bulya, akabà ecâha ca muntu muguma carhumire olufù lwagandâza, erhi ye rhumire, kanga kulusha balya bayunjwîre engalo n’enshôkano y’obushinganyanya bôhe bayish’ilushîsa, bagandâze omu buzîne Yezu Kristu yênene orhumire!

Obulenga bwâge bwârhuma âkazihima byoshi n’obulyâlya; kwarhuma âbà n’obucîbone omu murhima gwâge, ânayirhe bantu banji buzira kadugundu; agomera omwâmi w’abâmi, anafè buzira kuhumwakwo n’okuboko kw’omuntu.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_21-26-40-