Publicidade

Mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.

Não ameis o mundo

Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.

Kinaat waaɗ Adina na in ci nik ŋ ɗooƴ Adina. Ɓo' waaɗ Adina ɗah, waaɗ Baabi nikɗi nga ɗe.

Kinaat waaɗ Adina na in ci nik ŋ ɗooƴ Adina. Ɓo' waaɗ Adina ɗah, waaɗ Baabi nikɗi nga ɗe. In ci nik ŋ Adina jen, findi taambiɗ kiñin, maɗ in ci has na hote, na yaksiɗuk ŋ raak-raak, ceem jen ca ina Baabi haa, ca ina Adina.

In ci nik ŋ Adina jen, findi taambiɗ kiñin, maɗ in ci has na hote, na yaksiɗuk ŋ raak-raak, ceem jen ca ina Baabi haa, ca ina Adina.

Te kat, Adina na reehe reeh na in ci na maɗse nga, waaye yi na tume ini Kooh waaɗ genan gen po faw.

Njaalo’oh ci ɗu nikoh ! Ɗu inahɗi ne ɓo' nu waaɗ Adina ɗah, a sangiɗ Kooh e ? Te ɓo' nu waaɗ nawle’koh na Adina ɗah, a sangiɗiŋ Kooh.

Njaalo’oh ci ɗu nikoh ! Ɗu inahɗi ne ɓo' nu waaɗ Adina ɗah, a sangiɗ Kooh e ? Te ɓo' nu waaɗ nawle’koh na Adina ɗah, a sangiɗiŋ Kooh.

O amor de Deus pelo mundo

Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.

Kooh waaɗiɗ adinaani po a eɗohha Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ne ɓo' nu kos Kuɓki ɗah, fu sooƴuu, waaye fu raak kipes ki heyɗi reehe.

Kooh waaɗiɗ adinaani po a eɗohha Kuɓkiŋ ɗe yino-kongi ne ɓo' nu kos Kuɓki ɗah, fu sooƴuu, waaye fu raak kipes ki heyɗi reehe.

Atteeni weɗɗi : Siñaari hayiɗ Adina, waaye ɓooɓi, a ñuusi ngisohiɗ ɓa siñaari sagu ne tumohaaɗ ciŋ ɓa moɗɗi.

Laam, a yi eɗoh haf ce ne a seeƴkohu wuu bakaaɗ ciŋ ɓoo, te wa wuu ɓoo dong haa waaye wuu ɓi Adina jen.

Markaat findi Baabi waaɗoh ɓoo po ɓoo ɓeeɗkohsee kuɓu Kooh te weɗ ɓoo nik ! Adina inahɗi Kooh, weɗ tah wa inahɗi ɓoo.

Markaat findi Baabi waaɗoh ɓoo po ɓoo ɓeeɗkohsee kuɓu Kooh te weɗ ɓoo nik ! Adina inahɗi Kooh, weɗ tah wa inahɗi ɓoo.

Vencer o mundo

Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.

In ceem, ŋ woyiɗ ɗu ca, ne ɗu min raak jam ŋ niki ɗu nik nga so. Ɗu hey raake miskiɗ ŋ Adina, waaye ndengɗukaat ! Mi, ŋ saahiɗ Adina. »

In ceem, ŋ woyiɗ ɗu ca, ne ɗu min raak jam ŋ niki ɗu nik nga so. Ɗu hey raake miskiɗ ŋ Adina, waaye ndengɗukaat ! Mi, ŋ saahiɗ Adina. »

laam ɓo' nu rimkoh ŋ Kooh ɗah, a miniɗ saah Adina ; te ini saah Adina, weɗ kosi ɓoo kos.

laam ɓo' nu rimkoh ŋ Kooh ɗah, a miniɗ saah Adina ; te ini saah Adina, weɗ kosi ɓoo kos.

Ya ɓa a yi min Adina ɗal yi kos ne Yeesu a Kuɓkiŋ Kooh ?

Ɗu ɓi kuɓuuciŋ ngo, ɗu ɓaah ŋ Kooh, te ɓooɓi tum haf ɓa woosuuɗ ɓeem, e ɗu saah ɓa, laam Yi nik nga ɗu a yi uup yak yi nik ŋ Adina.

No mundo sem ser do mundo

Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.

Ŋ eɗiɗ ɓa woo kiŋ ɗa, te Adina sangiɗ ɓa sagu ini ɓa ɓaahɗi ŋ Adina, findi ŋ namɗi ɓaahoh nga.

Ŋ kiimɗi ɗa ne fu kooɗoh ɓa ŋ Adina, waaye mi na kiimee ɗa ne fu niiɗ ɓa po Seytaani raakuu waas nga ɓa.

Ŋ kiimɗi ɗa ne fu kooɗoh ɓa ŋ Adina, waaye mi na kiimee ɗa ne fu niiɗ ɓa po Seytaani raakuu waas nga ɓa. Ɓa ɓaahɗi ŋ Adina findi ŋ namɗi ɓaahoh nga. Tufkiɗohaa ɓa keeh ki, ɓa nik ɓo' hooliɗ wuu fu ; woo kiŋ ɗa weɗ keeh ki. Findi fu tuuƴoh ho ŋ Adina, ŋ tuuƴoh ɓa nga ɗaa.

Baab, a fu yurah, ɓi Adina inahɗi ɗa, waaye mi, ŋ inhiɗ ɗa te taalubeeciŋ ngo ɓii, ɓa inhiɗ ne a fu woos so. Ŋ inhiɗiɗ ɓa tiikiŋ ɗa, te ŋ hey ɓa wa ɓaate inhiɗ po waaɗi fu waaɗ to nik nga ɓa, te mi, ŋ nik nga ɓa. »

Adinaanii hey atte’se kotii ; yi dega yaah aañu ŋ hara.

Jam weɗ ŋ faɗ na ɗu, jamiŋ ngo weɗ ŋ on ɗu, ŋ onɗi ɗu jam findi Adina na onohee wa. Mbaa kinaat jaahiɗ te kinaat neƴƴoh.

Adina sangiɗ Yeesu na taalubeeciŋ ɗe

Yeesu woyissa ne : « Adina sang ɗu ɗah, inhaat ne wa koc co sang. Ɗu ɓaaheen ŋ Adina ɗah, Adina heen ɗu waaɗe sagu waaɗi wa waaɗ ini wa raak. Waaye ɗu ɓaahɗi nga laam ŋ kooɗohiɗ ɗu ŋ ɗooƴ wa, weɗ tah wa sannga ɗu.

Sal e luz

Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.

Meɗaami na siñaari

E ɗu meɗaamiŋ Adina. Waaye meɗa kaɗ po wa jemisɗi ɗah, wa min jemɗohissu na ye ? Wa na raakisseeɗi etoh ɗal, wa mbetu, ɓooɓi dakee nga.

E ɗu siñaariŋ adinaani, kur ki nik ŋ jol tango, wa minɗi ɗembɗu.

Yegɗohiŋ Muci, wiŋ Nguuriŋ-Ɗafki, hey yegɗohse ŋ adinaani jen, wa nik seede ŋ cuuɓ ci jen, ƴut ɗah, reehiŋ Adina han hay.

Ɓo' raak adinaani jen na in ci nik nga te a ñak kipes kiŋ ɗe, ineem raakiɗ ɗe winde njiriñ ? Ɓo' min romkoh kipes kiŋ ɗe na ye ?

Ɓo' raak adinaani jen na in ci nik nga te a ñak kipes kiŋ ɗe, ineem raakiɗ ɗe winde njiriñ ? Ɓo' min romkoh kipes kiŋ ɗe na ye ?

Mas adinaani ! In ci na ɓaye ɓo' bakaaɗ laayiɗ ! Te ca minɗi nik raakaaɗi waaye mas ɓoyi na hee ca ɓeke !

A hannda ɓa woo ne : « Kaɗaat ŋ adinaani jen, ɗu woo ɓooɓi feru jen Yegɗohiŋ Muci.

A hannda ɓa woo ne : « Kaɗaat ŋ adinaani jen, ɗu woo ɓooɓi feru jen Yegɗohiŋ Muci.

Ɓo' raak adinaani jen na in ci nik nga te a ñak kipes kiŋ ɗe, ineem raakiɗ ɗe winde njiriñ ?

Não se conformar

Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.

Kinaat taambiɗ ɓi adinaanii po ɗu mand na ɓa, faɗaat Kooh a on ɗu liiɓohaaɗ as ne wa ɓoƴsoh ɗu, ɗu min inhisoh waaɗ-waaɗiŋ ɗe. Waaɗ-waaɗiŋ ɗe weɗ baah, wa neɓpa ɗe te wa mitta.

Kinaat taambiɗ ɓi adinaanii po ɗu mand na ɓa, faɗaat Kooh a on ɗu liiɓohaaɗ as ne wa ɓoƴsoh ɗu, ɗu min inhisoh waaɗ-waaɗiŋ ɗe. Waaɗ-waaɗiŋ ɗe weɗ baah, wa neɓpa ɗe te wa mitta.

Ina Adina ferohu poyi, ini minɗi hotu nga ɗe, maanaam hatiliŋ ɗe po faw na kikooh kiŋ ɗe, ɓo' miniɗa inah ŋ in ci Kooh haɓiɗ, ne ɓoyeem liiɓ nga ɗah.

Kon, ɓooɓeem raakɗi ali naafkoha,

Ina Adina ferohu poyi, ini minɗi hotu nga ɗe, maanaam hatiliŋ ɗe po faw na kikooh kiŋ ɗe, ɓo' miniɗa inah ŋ in ci Kooh haɓiɗ, ne ɓoyeem liiɓ nga ɗah.

Kon, ɓooɓeem raakɗi ali naafkoha,

Te ɓoo inhiɗ ne Fiis ciŋ waasi, ca jen, ca na woye na ɓi waasi yilif, ne ɓooɓi jen ɗek, te Adina jen ɓuru ŋ fiki Kooh.

Waas-Koohi hool te wa raakɗi riiɓ ŋ fiki Kooh, yi Baabi, weɗ ne fu taambkohee yaɗuuci na ɓitiɓ ci ƴaar ciŋ ɓa kaan ŋ miskiɗ ciŋ ɓa, te fu namee penduk in ci hoolaaɗiiciŋ Adina.

Waas-Koohi hool te wa raakɗi riiɓ ŋ fiki Kooh, yi Baabi, weɗ ne fu taambkohee yaɗuuci na ɓitiɓ ci ƴaar ciŋ ɓa kaan ŋ miskiɗ ciŋ ɓa, te fu namee penduk in ci hoolaaɗiiciŋ Adina.

Cuuɓi ɓaah ŋ Yeesu Kiristaa

Jangɗoheem raakiɗ njiriñ, laam Kooh teeɓohiɗ baahohi a baahoh ɓooɓi, baahohi rangis waasiŋ muci wuu ɓooɓi jen. Baahohiŋ ɗe na ɓoo weem, wa na jangɗe ɓoo ne ɓoo penduk kaañ Kooh, na waaɗ-waaɗ ciŋ adinaani. Ŋ ineem ɓoo min pes ŋ adinaanii kipes hendohuuɗ, yurhiɗ, huniɗ na waaɗ-waaɗiŋ Kooh,

A batalha espiritual

A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.

Laam ɓoo hiñohɗi na heɗ faan na ñif, waaye ɓoo na hiñohe na heɗ hatil ci nik ŋ ɗafki, ci raak kikilifa na min-min na doole ŋ adinaani ñuusiɗii, ɓoo na hiñohe na feruuɗ ci baahaaɗiici minɗi hotu jen.

Wortukaat po ali ɓo' kinaat ɗu ñaañoh na liiɓohaaɗ moɗiɗ puloh ŋ Adina, na lee ci raakɗi haf na kose, ci gaƴuk ŋ mbaah ciŋ ɓo' ci na in ci na tiindɗe Adina waaye ŋ Kiristaani haa.

Wa keeh ne ɓoo ɓii pes ŋ Adina, waaye ɓoo na hiñoheeɗi findi ɓi Adina na hiñohohe.

Ɓoo nak, ɓoo rahas Fuuɗsi puloh ŋ Kooh, weɗ tah ɓoo na liiɓeeɗi findi ɓi Adina, ɓoo inhiɗ in ci Kooh baahoh ɓoo.

Ɓa nde ɓooɓi na toone ñaañ ? Ɓa nde inhiɗ ci Musaa. ? Ɓa nde ɓooɓi na lasse min woo woti-woti ? Kooh teeɓohɗi ne kiñaañ kiŋ Adina dof e ? Kooh, ŋ moɗkiŋ liiɓohaaɗiŋ ɗe, tumiɗ po ɓi Adina minɗi ɗe inah taamboh ŋ kiñaañ kiŋ ɓa. Ineem weɗ tah po, a hotta ne wa baahiɗ ne a taamboh ŋ Yegɗohi ɓooɓi amb ne wa dofoha ne a muciɗ ɓi kos.

Waaye Kooh tan in ci ɓi Adina amb dofoha ne a kaci’iɗ ñaañiɗ ci ; Kooh tan in ci ɓi Adina amb ne ca raakɗi hatil ne a kaci’iɗ heɗ hatil ci.

Kooh tan in ci ƴissuutɗu ŋ Adina, ci heefu, in ci nikɗi ali in, ne a ɓarngiɗ in ci raakiɗ etoh ci.

Tahha po ali ɓo' minanɗi yaksiɗuk ŋ fiki Kooh.

Ali ɓo' kinaat ñaañoh haf ce : yaa nu deg haf ce ɓo' ñaañiɗ ŋ adinaanii ɗah, a nikaat dof nga ne a raak liiɓohaaɗ moɗiɗ keeh-keeh.

Ɓoo hayɗi na ali in ŋ Adina te ɓoo minɗi coottoh ali in nga. Kon ɓoo raak kañam na ɓekkaah na genoha ɗah, ineem joyiɗ ɓoo doy.

Ɓoo hayɗi na ali in ŋ Adina te ɓoo minɗi coottoh ali in nga. Kon ɓoo raak kañam na ɓekkaah na genoha ɗah, ineem joyiɗ ɓoo doy.

Pertencemos a Deus

Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.

Siñaari keeh-keeheem

siñaariɗ ɓo' nu nik,

siñaareem nikee hayeeɗa Adina.

A yi Woo ki,

a nikka ŋ ɗooƴ adinaani,

adinaani feru taamboh nga ɗe,

waaye Adina inhisɗi ɗe.

A yi Woo ki,

a nikka ŋ ɗooƴ adinaani,

adinaani feru taamboh nga ɗe,

waaye Adina inhisɗi ɗe.

Siñaariŋ Adina

Yeesu woyissa ɓooɓa ne : « A mi siñaariŋ Adina ; yaa nu ñaakiɗ to ɗah, a hey raake siñaariŋ kipes ki, a tiindanɗi muk ŋ ñuusi. »

Mbaal ciŋ ngo na sikɗuke sikɗuk hoosooriŋ ngo, ŋ inhiɗ ca te ca ɗii ñaakiɗ to. Te mi na onee ɓi na ñaakɗee so kipes ki reehanɗi, ɓa sooƴanɗi, ɓa hey pese po faw te ali ɓo' kooɗohanɗi ɓa ŋ yaahiŋ ngo.

Moona, ini mi na woyee ɗu wii, wa keeh : Ini ngisoh nga ɗu weɗ ne ŋ coot. Ŋ kaɗɗi ɗah, Ɓaatɗohohi hayanɗi nga ɗu. Waaye ŋ coot ɗah, ŋ hey ɗu ɗe woosohe.

A hay ɗah, a hey raake keeh nga ɓi Adina ŋ ini kaɗ ŋ bakaaɗ, ŋ ini kaɗ ŋ yurah, na ini kaɗ ŋ atteeniŋ Kooh. A hey raake keeh nga ɓa ŋ ini kaɗ ŋ bakaaɗ, laam ɓa kosɗi so. A hey raake keeh nga ɓa ŋ ini kaɗ ŋ yurah, laam mi yii kaɗ ŋ Baabi te ɗu hotissanɗi so. A hey raake keeh nga ɓa ŋ ini kaɗ ŋ atteeniŋ Kooh, laam yi deg adinaanii yaah atte’uuɗ po ƴutiɗ.

Ŋ ineem, a gapeen ɓoo gapoh baahiɗ ci ɓo' inahɗi findi ca hend te ɓoo rahsiɗ ca. A tumiɗ ineem ne ɗu fus ŋ maɗaah ci baahaaɗiici na yahrohe ɓi adinaanii, ɗu raak ɓak ŋ kipes kiŋ ɗe.

Bala ali in, inhaat ne ŋ jamanooci mirndoh, wa hey raake ɓi njembtohoh, ɓa na hee taambɗe kiñin ciŋ ɓa. Te ɓa hey woye ne : « A gapohee ne a hey haye haa e ? Wa nikan kiɗa ? Laam ina baab ci kaanoh poyi, in ci jen ris findi ca mandee ŋ cambaŋ feraŋ Adina. »

Ɓooɓeem na alkoh alkohɗuke ne ɗeɓgaan, Kooh fereen Eel na keheƴ taamboh ŋ woo kiŋ ɗe, kehƴeem pulohee ŋ masuɓ, wa nikee ŋ leero masuɓ. Te masmeem weɗ riifɗee adinaana ɗeɓgaan, wa ɗummbaa. Te woo keem, weɗ ɗaak Eel ci na kehƴi woti ndii, ca na sekɗohse yongkaahaŋ mbehaŋ atteena, wi sangiɗ ciŋ Kooh ɗumbohsan.

Neɓaaɗiini fu raak ŋ waaɗi fu waaɗ Kooh na ɓekee ɗa ŋ ɓoƴsoh pesohaaɗ, wi na ɓayee ɗa ŋ muc te inwaaso ambuu ɓo' nga. Waaye neɓaaɗiini fu raak ŋ waaɗi fu waaɗ Adina na ɓekee ɗa ŋ kaan.

Kon ɓaah ciŋ ngo, ɓi Adina sang ɗu ɗah, kinaat feyu.

Ɓoo inhiɗ ne ɓoo ɓooɓiŋ Kooh te Adina jen wa ɗii ŋ yaah Seytaani.

Eel ci na kehƴi hey coote, waaye woo ciŋ ngo moosanɗi cootoh.

Yeesu Kiristaa ɓoƴsukohɗi ; findi a mandee wotɓa, a mand ɗaa woti te a mandan ɗaa po faw.

Yeesu kerahha nga a woosa Jayrus ne : « Kina neƴƴoh, kosa rek, kuɓkiŋ ɗa hey muce. »

Ee di' ! E ɗali ɓo' yino ɗal waas tah po kakaan wa ɗii nguuruk ŋ Adina. Waaye kiyurhi Kooh baahoh ɓooɓi, weɗ uup yak ini tumohaaɗiŋ Aadama rim. Ineem weɗ tah wa wooriɗ ne ɓooɓi rahas kiyurheem, ɓa hey raake kipes ki heyɗi reehe, te ɓa hey nguurke sagu ini ɓo' yino dong haɓiɗ, a nikka Yeesu Kiristaa.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-