Pular para o conteúdo
Publicidade

Mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.

Não ameis o mundo

Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.

રસથવિષયયધયતતસતરિુઃ િઠતિ|

રસથવિષયયધયતતસતરિુઃ િઠતિ|

યતયદયતિતમઅરથતિકભવસિદરશનિયસિવનસગરવશસરવમતતિયતિરદ|

યતયદયતિતમઅરથતિકભવસિદરશનિયસિવનસગરવશસરવમતતિયતિરદ|

રસતદિષશયતિ િઈશવરસકરિ ઽનનતકવતિઠતિ|

યભિિયભિિયશ, રસયતતદઈશવરસરવમિિ િં ? અત એવ કશિરસિભવિઅભિલષતિ એવવરસશતભવતિ|

યભિિયભિિયશ, રસયતતદઈશવરસરવમિિ િં ? અત એવ કશિરસિભવિઅભિલષતિ એવવરસશતભવતિ|

O amor de Deus pelo mundo

Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.

ઈશવર ઇતજગદદયત યતવમદિતનયદદતતકશિતસિિવસિયતિ ઽવિસનઅનનુઃ યતિ|

ઈશવર ઇતજગદદયત યતવમદિતનયદદતતકશિતસિિવસિયતિ ઽવિસનઅનનુઃ યતિ|

જગતમધિઃ શત િમનાં કરમણાં ટતિિ િિયનએતદદણડસરણાં ભવતિ|

ાં યશિવલમસનહિ િિિલસરસાં યશિં|

પશયત વયમઈશવરસસનઇતિ મહે, એતિમભમહરદતતવ્, િરસતતરણદસઅપિ િ|

પશયત વયમઈશવરસસનઇતિ મહે, એતિમભમહરદતતવ્, િરસતતરણદસઅપિ િ|

Vencer o mundo

Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.

યથમયિ યતતદરથમએતાઃ કથમભયમઅચકથં; અસિજગતિ ઘટિયતિવકભવત યતમયજગજિં|

યથમયિ યતતદરથમએતાઃ કથમભયમઅચકથં; અસિજગતિ ઘટિયતિવકભવત યતમયજગજિં|

યતકશિઈશવરજયતિ િિએવરજયિજયઃ|

યતકશિઈશવરજયતિ િિએવરજયિજયઃ|

વરસઇતિ િવસિિ િઽપરજયતિ?

લકાઃ, યમઈશવરિતવનતશયતિનકિઽપિ મદધિનકમહ્|

No mundo sem ser do mundo

Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.

તવપદઽદદાં જગતસહ યથમમ સમબનિ તથજજતસહ મપિ સમબનજગતઋતયને|

જગતસિ થયિવશરકિ થયહમ્|

જગતસિ થયિવશરકિ થયહમ્|

અહયથજગતસમબનભવિ તથિ જગતસમબનભવનિ|

તવ સતયકથયપવિતવ યમસતં|

યથાં જગતિ રયસતથહમપિ જગતિ રયં|

યથિિજગતવયયજિ મહાં િતવઇતિનનિ|

યથિિ તથમયિ કરતતિઠતિ તદરતવ િતવનરપિ પયિિ|

અધજગતિ: સમપતયતે, અધજગત: પતયતિ|

અહિકટિં પયિિ, િાં િં મભદદિ, જગતયથદદિ તથદદિ; કમઅનકરણિ ુઃિિ િ ભવનુ|

જગતઋતિયનઇતિ |

યદિ જગતઅભવિયત તરિ જગતઆતયન; િજગતભવથ, અહઅસજગતઽરચયમએતસરણજગતઋતયને|

Sal e luz

Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.

િાં લવણરાઃ, િયદિ લવણસલવણતવમઅપયિ, તરિ તતરકભવિયતિ? તતકસિ યસયતવલબહિઃ રકું નરાં પદતલદલયિભવતિ|

જગતિ િાઃ, ધરપરિ િનગરભવિું નહિ શકયતિ|

અપરસરવદયલરતિભવિું જસભસમસરવજગતિ રચિયતે, એતિ સતિ ઉપસયતિ|

યદિ સરજગતલભતિજપરણરયતિ, તરિ તસઃ? મનિજપાં િિમયિં ું શકિ?

યદિ સરજગતલભતિજપરણરયતિ, તરિ તસઃ? મનિજપાં િિમયિં ું શકિ?

િજગતસનભવિયતિ, િઽવશજનયિયતે, િમનિજનિયતતસસનભવિયતિ|

અથ ચખસરવજગદગતસરવજનરતિ રચરયત|

અથ ચખસરવજગદગતસરવજનરતિ રચરયત|

અપરઞમનસરજગતયદિ વપરયતિ તરિ તસઃ?

Não se conformar

Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.

અપરાંિઇવ ચરત, િવભપરવરતનિભવત, તત ઈશવરસિઉતતમરહણસમણશિ િરનિયતે|

અપરાંિઇવ ચરત, િવભપરવરતનિભવત, તત ઈશવરસિઉતતમરહણસમણશિ િરનિયતે|

ફલતસતસનનતશકવરતયદયપિ િલમઆરભકરમસરકશમિ યનતસાં ષપરકલનસપનિ|

ફલતસતસનનતશકવરતયદયપિ િલમઆરભકરમસરકશમિ યનતસાં ષપરકલનસપનિ|

યવસાં યદયલિખતિ તદયવસઉદિિખતિ વયઃ| તતમનયમિતરસનઈશવરસઅપરભવતિ|

શકિાં િધવયદઅવષણિકલઙયદઆતમરકષણતદિવરસિ િમલભકિઃ|

શકિાં િધવયદઅવષણિકલઙયદઆતમરકષણતદિવરસિ િમલભકિઃ|

યતજનક ઈશવરસરહસરનવરતિતવ

ઇદિયતિ યદવયમઅધરાંિિાંનઙિતતવરભકહલઆયપયઃ,

A batalha espiritual

A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.

યતવલરકતમાંઇતિ નહિ િકરવપરરમયિિરરયસહલકસિપતિિઃ વરભવમભિધમઅસિ િયતે|

વધભવત િકશિઇહલકસવરણમતશપનટસિપકદરશનવિિરતરણતયઽપિ ષતિં જનયતુ|

યતશરચરનઽપિ વયિઃ|

વયઞહલકસલબધવનતસતનનહિ િવરસલબધવનઃ, તતવરવપરસઅસમભયદયદદતતતસરવમઅસિ ું શકયતે|

? ? ઇહલકસિરતતપર? ઇહલકસિવરનહિ?

ઈશવરસઇહલકસનવાઃ વજવરસતતવબતવનતસતસઈશવરરચરરિરલિિપરિું િતવ્|

યત ઈશવરનવતસરપયિું ખલિતવબલિ રપયિઈશવરબલિતવ્|

તથવરતમનલિિરષકરઈશવરજગતઽપકઅવરતમાંિિતવ્|

તત ઈશવરસમશકરતવા|

િ વઞચયતાં| કશચન િહલકસનવનહમિિ યતતરિ યતભવતદરભવતુ|

એતજજગતરવશનકઽસિઃ િમપિ િ તતતયજનકઽપિ િમપિ ું શકયત ઇતિ િિં|

અતએવ દનિ િઃ સનભવિતવં|

એતજજગતરવશનકઽસિઃ િમપિ િ તતતયજનકઽપિ િમપિ ું શકયત ઇતિ િિં|

અતએવ દનિ િઃ સનભવિતવં|

Pertencemos a Deus

Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.

જગતગતસરવમનિં દદિ તદસતયજિઃ|

યજજગદસજતતનમદએવ આસિજગતનન્|

યજજગદસજતતનમદએવ આસિજગતનન્|

તતુઃ નરપિ ઇતકથયિઆરભત જગતિઃવરકશિમતપશગચછતિ િિરમિવનરાં િં યતિ|

મમ મમ શબવનિ નહિ મમ પશગચછનિ|

અહઽનનદદિ, કદિ યનિ િ મમ કરહરું શકયતિ|

તથયહયથકથયિ મમ ગમનિથમ, યતગમનસહસમગમિયતિ િયદિ ગચિ તરિ સમષયિિ|

તતઆગતપપયદણજગતાં રબજનયિયતિ|

મયિ િવસનિ તસોઃ પપરબજનયિયતિ|

કમઅદસનનહિુઃ સમગચિ તસરબજનયિયતિ|

એતજજગતઽધિપતિ દણાં િ તસદણરબજનયિયતિ|

તતસરમભબહમહરતિદતિ રવિિષમસરવનરકાં વરયસવભવસાંિભવિું શક|

રથમિિયતાં યતિિદકઉપસ

વદિયનિ રભગમનસરતિ? યતિાં મહિગમનપરસરિ રમભકયથતથવતિઠને|

વમઈશવરસશમણડલજલઉતપનજલસનિઠમિયવિયતતદઅનિકતતસિ,

તતસિકસજલિિગતઃ|

િવધવરતમઆકશભમણડલવહયરિરદિટમનવાં િશઞવદરકયતે|

ઈશવરપરિણજનકિરનમનપરિવરતનધયતિ િાંિું ધયતિ|

મમ તરઃ, યદિ િ તરિ તદઆશચરમનયધં|

વયમઈશવરાઃ િમનવશગતઽસિ ઃ|

િિચલિતયોઃ સતમદિચલિયતિ|

ુઃ ઽદસદએવે|

િતદકરિપતિં જહ, ીઃ વલિવસિિ તસિયતિ|

યત એકસજનસપકરમતસયદિ મરણસજતતરિ જનઅનરહસયદનઞવનિ એકજન, અર, વનજતવમઅવશકરિયનિ|

Seja o primeiro