Pular para o conteúdo
Publicidade

Mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.

Não ameis o mundo

Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.

Un balö watwu k’Obanga, ba ingeo unu makö okone lobo mïö dhanö dökö langö k’Obanga? Ngat mörö na yërö bedo okone lobo bedo langö k’Obanga.

Un balö watwu k’Obanga, ba ingeo unu makö okone lobo mïö dhanö dökö langö k’Obanga? Ngat mörö na yërö bedo okone lobo bedo langö k’Obanga.

O amor de Deus pelo mundo

Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.

"Obanga ömarö lobo ni rwök, ömïö Wode acël këkën, ëk dhanö acëlacël na yee ï kome kür öthöö, ëntö onwong kwö na ba thum.

"Obanga ömarö lobo ni rwök, ömïö Wode acël këkën, ëk dhanö acëlacël na yee ï kome kür öthöö, ëntö onwong kwö na ba thum.

Ngölö-köp tye köman: Tar obino ï lobo, ëntö jïï ömarö cöl pïny nakaka tar pïën ticgï onwongo obedo gin na rac.

Vencer o mundo

Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.

"An akobo köp ni kïbëc bothwu, ëk ibed unu kuc ï an. Ï lobo ni itye unu can. Ëntö dïï unu cwinywu! An dong alöö lobo ökö."

"An akobo köp ni kïbëc bothwu, ëk ibed unu kuc ï an. Ï lobo ni itye unu can. Ëntö dïï unu cwinywu! An dong alöö lobo ökö."

No mundo sem ser do mundo

Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.

An atyeko mïögï köp na megi ëntö lobo ödagögï, pïën gïn ba obedo lobo ni, na calö an ba abedo lobo.

An ba akwaö myero ïkwanygï ökö ï lobo, ëntö ïgwökgï ï kom ngat na rac.

An ba akwaö myero ïkwanygï ökö ï lobo, ëntö ïgwökgï ï kom ngat na rac. Gïn ba obedo lobo, kite na calö an ba abedo lobo. Mïïgï obed na leng köp adyer; köpni ënë adyer. Kite na calö in iora ï lobo, an thon aorogï ï lobo.

"Apap na kite atïr, kadï bed lobo ba ngei, ëntö an angei, ëka ëlübköra ngeo gïnï in ënë iora. An amïö nyingi ongere bothgï ëka an abino mëdara mïö nyingi ngere ëk mar na in ïmara ködë obed ï gïn, ëka an thon abed ï gïn."

Kobedini caa örömö ökö ngölö köp ï kom lobo ni; ëka alöc lobo ni ebino bolo ökö.

An awëkö niwu kuc; an amïöwu kucna. An ba amïöwu kite na lobo mïö ködë. Kür ibed unu par ï cwinywu, ëka kür ibed unu lworo.

lobo ödagö ëlübkör Yecu

"Ka lobo ödagöwu, nge unu gïn öcakö dagöna. Ka un ibedo lobo, lobo onwongo twërö maröwu na calö jögë. Kite na tye ködë, un ba ibedo lobo, ëntö ayëröwu ï lobo, manön ënë ömïö lobo dagöwu.

Sal e luz

Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.

Köp ï kom kadö ëka tar

"Un ibedo kadö lobo. Ëntö ka kadö orwenyo mït mërë ökö, ëtwërö mïö dökö na mït nïngö dökï? Köny mërë nwongo dong ope, myero ëöny ökö jïï önyön.

"Un ibedo tar lobo. Pacö n’ëgërö ï wi kidi ba twërö kanërë.

Ëka köp Emuth na Bër ker k’Obanga ebino tïtö ï wi lobo kïbëc bedo na calö caden both rok kïbëc, ajiki pïny dong bino.

Ngö na in ibino nwongo ka itye jami lobo ni kïbëc irwenyo kwöni? Onyo ngö na dhanö twërö mïö lökö kwö mërë?

Ngö na in ibino nwongo ka itye jami lobo ni kïbëc irwenyo kwöni? Onyo ngö na dhanö twërö mïö lökö kwö mërë?

Gin na mïö dhanö podho ï bal

"Lobo bino nënö can gin na mïö jïï podho ï bal. Pïën gin na mïö dhanö podho ï bal myero obin, ëntö dhanö na kelo gin na mïö dhanö podho ï bal bino nënö can!

Yecu okobo n’ëlübkörë , "Apë unu ï wi lobo kïbëc ëka ïtït unu köp Emuth na Bër both dhanö kïbëc.

Yecu okobo n’ëlübkörë , "Apë unu ï wi lobo kïbëc ëka ïtït unu köp Emuth na Bër both dhanö kïbëc.

Ëka ngö na in ibino nwongo ka itye jami lobo ni kïbëc, ëntö irwenyo tiponi ökö?

Não se conformar

Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.

Kür ïlüb unu thama lobo ni, ëntö mïï unu Obanga ölök thamawu ödök na nyen, ëk ömïï ïnïang unu ï gin n’Obanga mïtögin na bër, na yomo cwinye, na bal mörö ope ïë.

Kür ïlüb unu thama lobo ni, ëntö mïï unu Obanga ölök thamawu ödök na nyen, ëk ömïï ïnïang unu ï gin n’Obanga mïtögin na bër, na yomo cwinye, na bal mörö ope ïë.

Cakërë ï karë n’ecweo lobo, kite k’Obanga n’onwongo ba nen dong onen ökö nakun engeo ën kom jami kïbëc n’Obanga ocweo. Ënë tëkö mërë na ba jik ëka kite n’Obanga cal ködë. Manön ömïö dhanö ba tye köp mörö na myero ën ögam.

Cakërë ï karë n’ecweo lobo, kite k’Obanga n’onwongo ba nen dong onen ökö nakun engeo ën kom jami kïbëc n’Obanga ocweo. Ënë tëkö mërë na ba jik ëka kite n’Obanga cal ködë. Manön ömïö dhanö ba tye köp mörö na myero ën ögam.

Kobedini onu engeo gin mörö këkën na cïk kobo, kobo both na tye ï thë cïk, ëk kïbëc ölïng ökö kür ongam dhögï twak ëka wi lobo thükül obed ï thë ngölö-köp k’Obanga.

Dini na leng ï nyim Obanga Apap na gin mörö na rac ope ïë ënë: könyö ëthïnö kic ëka mon thöö na tye ï can, ëka gwökërë kën kür gin mörö lobo obali.

Dini na leng ï nyim Obanga Apap na gin mörö na rac ope ïë ënë: könyö ëthïnö kic ëka mon thöö na tye ï can, ëka gwökërë kën kür gin mörö lobo obali.

Pïën kïca k’Obanga na kelo larë onen dong ökö both kïbëc. Kïca nön pwonyo onu kwërö lübö kite ka na ba lworo Obanga ëka miti kïbëc lobo ni. Pwonyo onu gwökërë këkën onu, ëk ebed na cwiny onu tye atïr, ëka kwö lworo Obanga ï lobo ni,

A batalha espiritual

A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.

Pïën onu ba ëlwënyö dhanö adhana, ëntö ëlwënyö k’ëlöc ëka wegi twër yökö, na löö wi lobo thükül ï karë ni cöl pïny ëka tipo mökö na reco na tye malö ï wi yamö.

Gwökërë unu ëk ngat mörö kür ömakwu na calö opii ryëkö mërë na thërë ope bwöl, na lübërë pwony thëkwarö ka dhanö n’öya kom tëkö lobo ni ëka pathï both Kiricito.

Kadï bed wan etye ï lobo, wan ba ëlwënyö jami lwëny lobo ni.

Onu ba ëgamö cwiny lobo, ëntö ëgamö Tipo Naleng n’öya both Obanga, ëk ënïang ï kom mïc n’Obanga ömïö onu nono.

dong ëryëkö kara ut gïnï kwene? Epwony Cïk ka Muca ut gïnï kwene? na pyem karë ni ut gïnï kwene? Obanga ba ölökö ryëkö lobo ni ödökö mingo? ryëkö k’Obanga ömïö jïï ba ongeo ën ryëkögï, ëntö Obanga otio köp mingo na wan ëtïtö larö na yee.

Ëntö Obanga öyërö na jïï kobo mïng gïnï, mïö lewic both na thamö gïn ëryëk. Obanga öyërö na görü mïö lewic both na tëk.

Obanga öyërö mökö rwöm na pïny na jïï caö könygï ope, naka thon jami mökö n’ope, ëk etii ködgï dwökö pïny jami na jïï kobo pïrgï tëk, ëk ngat mörö kür öwakërë ï nyim Obanga.

Kür ïbwölërë unu kenwu. Ka dhanö mörö kinwu thamö ën ëryëk rwöm lobo karë ni, myero ën ödök ngat na mïng, ëk ën ödök na ryëk.

Pïën onu ba ekelo gin mörö ï lobo, ëka onu ba ebino tero gin mörö ï lobo. Ëntö ka onu etye cem ruk, jami ni bino römö onu.

Pïën onu ba ekelo gin mörö ï lobo, ëka onu ba ebino tero gin mörö ï lobo. Ëntö ka onu etye cem ruk, jami ni bino römö onu.

Pertencemos a Deus

Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.

Tar adyer na kelo tar both kïbëc onwongo tye ka bino ï lobo.

Köp onwongo tye ï lobo cön, ëka kadï bed Obanga ocweo lobo Köp ëntö lobo ba ongeo ën.

Köp onwongo tye ï lobo cön, ëka kadï bed Obanga ocweo lobo Köp ëntö lobo ba ongeo ën.

Yecu ënë Tar lobo

Ï karë na Yecu dökï ötwak jïï, ën okobo , "An abedo tar lobo, ngat na lübö köra ba bino woth ï cöl pïny, ëntö bino bedo tar kwö."

Romna winyo dwöna; an angeogï, ëka lübö gïnï köra. An amïögï kwö na ba thum, ëka gïn ba bino thöö; ngat mörö ope na twërö maögï ökö ï cïnga.

Ëntö an atye ka kobo niwu köp adyer: Obedo bër na mewu ka an acïdhö, pïën ka an ba acïdhö, Aköny ba bino bino bothwu; ëntö ka an acïdhö, an abino oro ën yo bothwu. Ka Aköny obino, ën bino nyutho both lobo köp ï kom bal ëka köp ï kom kite atïr, ëka köp ï kom ngölö-köp: na lübërë köp ï kom bal, pïën gïn ba yee gïnï ï koma; na lübërë köp ï kom kite atïr, pïën an atye ka cïdhö yo both Apap, kanya un ba dökï ibino nënöna; na lübërë köp ï kom ngölö-köp, pïën alöc lobo ni dong etyeko ngölö köp nïnë ökö.

Pïën cwer cwiny n’Obanga mïö kelo ngut na tero dhanö ï larë, abonge kobo kono angeo, ëntö cwer cwiny lobo kelo thöö.

Polo ëka lobo bino rwenyo ökö, ëntö köpna ba bino rwenyo.

Na Yecu owinyo köp ni, okobo Yairo , "Kür ïpar! Bed yee nyari bino cang."

Ka bal ka dhanö acël ömïö thöö obedo ka löc dhanö acël ca ën, Adam, rwök mërë n’onwongo gïnï kïca na thwönë ëka mïc n’ömïö ëkwanögï kitegï atïr, gïn bino bedo na kwö nakun nwongo tye gïnï ka löc dhanö acël nön thon, ën Yecu Kiricito.

Seja o primeiro