Pular para o conteúdo
Publicidade

Mundo

Por Bíblia Online

A Bíblia tem muito a dizer sobre o mundo e nossa relação com ele. Cristãos estão no mundo, mas não são do mundo — chamados a ser luz e sal sem se conformar com os padrões seculares.

Não ameis o mundo

Não ameis o mundo nem o que nele há. A cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a soberba da vida não vêm do Pai, mas do mundo.

O amor de Deus pelo mundo

Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu Filho. O mesmo mundo que rejeita a Deus é amado por Ele e objeto de sua redenção.

Vencer o mundo

Jesus venceu o mundo e nos dá sua paz e vitória. A fé é a vitória que vence o mundo — e aquele que nasceu de Deus o vence.

No mundo sem ser do mundo

Jesus orou: não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal. Somos enviados ao mundo como embaixadores do Reino.

Sal e luz

Vós sois o sal da terra e a luz do mundo. O cristão transforma o ambiente onde está, sem se conformar com os padrões mundanos.

U̱t-Ma m-Zu̱n ne̱

<<No̱ o̱ ma-tu̱ dak-u uno̱. Se̱di a matu̱ taye̱ u̱r-gag, ¿re̱ne̱ o̱ na do̱te̱ mangu̱ to̱? Na za no̱m-du̱ o̱ko̱n u̱ to̱ da, se̱di na agu̱sse̱ u̱ ne̱t-tu̱ jangu̱sse u̱s-na.

<<No̱ o̱ye̱ zu̱n-mu̱ dak-u uno̱. Bo̱-u̱ o̱ m-sak u̱ do̱m u̱r-ro̱r na za yasu̱ o̱ da.

Tu̱msu̱ na de̱ do̱nse̱-du̱ Rem-u̱s sin-se̱ su̱ m-Re̱me̱r su̱ faru̱k-du̱ u-ru̱ remu̱ u̱s-nap u-me̱ u-dak u-be̱e̱t, kanda vaste̱-mu̱ no̱m.

¿Yan-o̱ ne̱t de̱ u̱t-kwu̱me, da-u̱ wa kume̱ kwu̱m-tu̱ dak-u uno̱ wa taag u̱ fat-u̱r wa? ¿Ko̱ yan-o̱ ne̱t de̱ u̱t-ya u̱ka m-swasa remu̱ fat-u̱r wa?

¿Yan-o̱ ne̱t de̱ u̱t-kwu̱me, da-u̱ wa kume̱ kwu̱m-tu̱ dak-u uno̱ wa taag u̱ fat-u̱r wa? ¿Ko̱ yan-o̱ ne̱t de̱ u̱t-ya u̱ka m-swasa remu̱ fat-u̱r wa?

<<No̱m-tu̱ u̱r-o̱n u̱du̱ dak-u uno̱ u̱ remu̱ no̱m-tu̱ wadu̱ ne̱t u̱ no̱m-du̱ u̱t-baas de̱ haan. No̱m-tu̱ wadu̱ ne̱t u̱t-baas to̱ haan, Se̱di u̱ shu̱’u̱tu̱ no̱m-tu̱ u̱r-o̱n u̱ wu̱ de̱ wadu̱ waku̱n u̱ no̱m-du̱ u̱t-baas.

Não se conformar

Não vos conformeis com este mundo. A religião pura é guardar-se da corrupção do mundo e viver segundo o Espírito de Deus.

A no̱ yage̱ ne̱t-tu̱ za u̱ do̱rru̱ u-Ru̱ da, e̱ waru̱ no̱ u̱ka no̱ do̱te̱ u̱ yu̱-u̱r no̱ da. Se̱di yage̱ u̱ Ru̱-u̱ mang no̱ u̱ka wa o̱tte̱ u̱ssa, tu̱msu̱ wa ya' no̱ jab-u̱ po-o̱. Da-u o̱ no̱ do̱’e̱ nap-du̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa no̱ no̱m, tu̱msu̱ no̱ u̱t-nap u̱ka no̱ do̱te̱ no̱m-du̱ ko̱-uyan u̱ so̱-o̱ u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa.

A no̱ yage̱ ne̱t-tu̱ za u̱ do̱rru̱ u-Ru̱ da, e̱ waru̱ no̱ u̱ka no̱ do̱te̱ u̱ yu̱-u̱r no̱ da. Se̱di yage̱ u̱ Ru̱-u̱ mang no̱ u̱ka wa o̱tte̱ u̱ssa, tu̱msu̱ wa ya' no̱ jab-u̱ po-o̱. Da-u o̱ no̱ do̱’e̱ nap-du̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa no̱ no̱m, tu̱msu̱ no̱ u̱t-nap u̱ka no̱ do̱te̱ no̱m-du̱ ko̱-uyan u̱ so̱-o̱ u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa.

Du̱gu̱ da-u̱ Ru̱-u̱ no̱me̱ u-dak, no̱m-tu̱ u-Ru̱, tu̱ na hyente̱ u̱ is da, u̱ shin-m wa mu̱ za u̱t-ta da, tu̱msu̱ u̱ka wa o̱tte̱ ne̱, ko̱ske̱ m-zu̱n cas u̱-me̱ no̱m-tu̱ Ru̱-u̱ no̱me̱. Remu̱ iya ka u̱t-no̱m zarra u̱ ne̱t-u̱ zu̱ wa nak u-Ru̱ da.

Du̱gu̱ da-u̱ Ru̱-u̱ no̱me̱ u-dak, no̱m-tu̱ u-Ru̱, tu̱ na hyente̱ u̱ is da, u̱ shin-m wa mu̱ za u̱t-ta da, tu̱msu̱ u̱ka wa o̱tte̱ ne̱, ko̱ske̱ m-zu̱n cas u̱-me̱ no̱m-tu̱ Ru̱-u̱ no̱me̱. Remu̱ iya ka u̱t-no̱m zarra u̱ ne̱t-u̱ zu̱ wa nak u-Ru̱ da.

U̱ da-o̱ in nak u̱zu̱ Yahuda-ne̱ e̱ na u̱t-sa e̱ do̱r bo̱r-tu̱ u-Ru̱ tu̱ Mosa pane̱. Na no̱mo̱g iya hen remu̱ ne̱t-tu̱ taagte̱ no̱m-u̱t war, tu̱msu̱ Ru̱-u̱ de̱ kwu̱pu̱ ne̱t-tu̱ dak-u uno̱ u-be̱e̱t u̱s-rem.

A batalha espiritual

A nossa luta não é contra carne e sangue. Os poderes do mundo são reais, mas o que está em nós é maior que o que está no mundo.

No̱mo̱n iya remu̱ zu̱ gag-m in za gu̱g-mu̱ hu̱u̱b-u̱t yo̱-to̱ tu̱ u̱t-ne̱t to̱ da. Se̱di gag-m in u̱ yar-u̱t yo̱-to̱ ne̱ tu̱ o̱ u̱r-faru̱k tu̱msu̱ e̱ ko̱se̱ u̱r-be̱b, u̱ gu̱gu̱m du̱ be̱b-u̱t yat-to̱ du̱gu̱ me̱ uno̱ dak-u̱ u-cwu̱m o̱, tu̱msu̱ gu̱g-mu̱ yar-u̱t yo̱-to̱ ne̱ tu̱ do̱m u-ru̱.

Remu̱ zu̱ in haagu̱n u̱ o̱ko̱n ne̱ u̱ uno̱ dak-u̱ u-be̱e̱t o̱ da tu̱msu̱ iya in zaar u̱ kab-du̱ o̱ko̱n no̱m-o̱ m-rwu̱ da. Se̱di a in o̱tte̱ no̱m u̱t-re̱ tu̱msu̱ u̱ cwu̱-tu̱ u̱t-wa ne̱, to̱ ko̱rge̱ in.

Remu̱ zu̱ in haagu̱n u̱ o̱ko̱n ne̱ u̱ uno̱ dak-u̱ u-be̱e̱t o̱ da tu̱msu̱ iya in zaar u̱ kab-du̱ o̱ko̱n no̱m-o̱ m-rwu̱ da. Se̱di a in o̱tte̱ no̱m u̱t-re̱ tu̱msu̱ u̱ cwu̱-tu̱ u̱t-wa ne̱, to̱ ko̱rge̱ in.

Pertencemos a Deus

Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe. Vivemos neste mundo como peregrinos, desejando a pátria celestial.

Mar-m no̱mo̱g u̱r-faru̱k u̱-me̱ u̱t-ne̱t remu̱ ba’as-tu̱ ne̱t gan, Adamu. Se̱di m-ze̱g iya, Ye̱so̱ Kiristi samge̱ in u-Ru̱ ne̱. Ru̱-u̱ yaag in wa u̱ka m-ho̱s u-tát, tu̱msu̱ i kabe̱ wa, e̱ de̱ re̱-du̱ be̱b-du̱ u̱t-baas m-mar ne̱ u̱-me̱ Ye̱so̱ Kiristi.

Seja o primeiro