Namoro
O namoro cristão deve ser vivido com sabedoria, pureza e propósito. A Bíblia orienta sobre escolher um cônjuge, guardar o coração e honrar a Deus em todo relacionamento.
Guardar o coração
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida. O namoro exige vigilância e sabedoria.
ที่/สำคัญ/ที่สุด จง/ระแวดระวัง/ใจ/ของเจ้า
เพราะ/ทุกสิ่ง/ที่/เจ้า/ทำ/ล้วน/ไหล/ออกมา/จาก/ใจ
อย่า/เข้า/เทียมแอก/กับ/ผู้/ไม่เชื่อ
อย่า/เข้า/เทียมแอก/กับ/ผู้/ไม่เชื่อ/เพราะ/ความ/ชอบธรรม/กับ/ความชั่ว/จะ/มี/อะไร/ร่วมกัน/ได้? หรือ/ความ/สว่าง/กับ/ความมืด/จะ/มี/สามัคคี/ธรรม/อะไรกัน/เล่า? พระคริสต์/กับ/เบลีอัล/จะ/กลมเกลียว/อะไรกัน/ได้? ผู้/เชื่อ/กับ/ผู้/ไม่เชื่อ/จะ/มีอะไร/ร่วมกัน/ได้เล่า?
สอง/คน/จะ/เดินไป/ด้วยกัน/ได้/หรือ?
หาก/ทั้งคู่/ไม่ได้/ตกลง/กัน/ไว้/ก่อน
อย่าให้/ใคร/ชักจูง/ให้/หลงผิด/เลย "เพื่อน/เลว/ย่อม/ทำให้/อุปนิสัย/ที่ดี/เสื่อม/ทราม/ไป"
Pureza e santidade
O corpo é templo do Espírito Santo. A Bíblia nos chama a fugir da imoralidade e esperar no amor com paciência e respeito mútuo.
จง/หลีกหนี/จาก/การ/ผิด/ศีลธรรม/ทางเพศ บาป/อื่น/ทั้งปวง/ที่/มนุษย์/ทำ/ล้วน/เป็น/บาป/นอก/กาย/ของ/ตน แต่/คน/ที่/ทำ/บาป/ทางเพศ/ก็/ทำบาป/ต่อ/ร่างกาย/ของ/ตนเอง ท่าน/ไม่รู้/หรือ/ว่า/ร่างกาย/ของ/ท่าน/เป็น/วิหาร/ของ/พระวิญญาณ/บริสุทธิ์/ผู้/สถิต/ใน/ท่าน/ซึ่ง/ท่าน/ได้รับ/จาก/พระเจ้า? ท่าน/ไม่ใช่/เจ้าของ/ตัวท่าน/เอง พระเจ้า/ทรง/ซื้อ/ท่านไว้/ด้วย/ราคา/สูง เหตุฉะนั้น/จง/ถวาย/เกียรติ/แด่พระเจ้า/ด้วย/ร่างกาย/ของ/ท่าน/เถิด
"อาหาร/มี/ไว้/สำหรับ/ท้อง และ/ท้อง/มี/ไว้/สำหรับ/อาหาร" แต่/พระเจ้า/จะ/ทรง/ทำลาย/ทั้งสอง/สิ่ง ร่างกาย/ไม่ได้/มี/ไว้/เพื่อ/การ/ผิด/ศีลธรรม/ทางเพศ แต่/มี/เพื่อ/องค์/พระผู้เป็นเจ้า และองค์/พระผู้เป็นเจ้า/มี/เพื่อ/กาย/นั้น
แต่ถ้า/พวก/เขา/ไม่/สามารถ/ควบคุม/ตนเอง/ได้ พวก/เขา/ก็/ควร/แต่งงาน/เพราะ/แต่งงาน/ไป/ก็/ยังดีกว่า/ถูกเผา/เร่าร้อน/ด้วย/ราคะ
บรรดา/สตรี/ชาว/เยรูซาเล็ม/เอ๋ย เรา/กำชับ/เจ้า/ว่า
อย่า/ปลุกเร้า/ความรัก
แต่/ปล่อย/ให้/เป็นไป/ตาม/ครรลอง/ของ/มัน
เพื่อน
จง/ให้การ/แต่งงาน/เป็น/ที่นับถือ/สำหรับ/คน/ทั้งปวง/และรักษา/เตียง/สมรส/ให้บริสุทธิ์ เพราะ/พระเจ้า/จะ/ทรง/พิพากษา/โทษ/คน/ล่วงประเวณี/และ/คน/ทั้งปวง/ที่/ผิด/ศีลธรรม/ทางเพศ
A esposa prudente vem do Senhor
Deus criou o homem e a mulher para completarem-se. A casa e os bens são herança dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
แล้ว/พระเจ้า/พระยาห์เวห์/ตรัส/ว่า "ไม่/ควร/ให้/ชาย/ผู้/นี้/อยู่/คน/เดียว เรา/จะ/สร้าง/ผู้/อุปถัมภ์/ที่/เหมาะสม/เท่าเทียม/กับ/เขา"
บ้าน/และ/ทรัพย์สิน/เป็น/มรดก/จาก/พ่อแม่
ส่วน/ภรรยา/ที่/สุขุม/รอบคอบ/มา/จาก/องค์/พระผู้เป็นเจ้า
และ/จง/สวม/ความรัก/ทับ/คุณความดี/ทั้งหมดนี้ ความรัก/ผูกพัน/สิ่ง/เหล่านี้/ทั้งหมด/ให้เป็น/อัน/หนึ่ง/อัน/เดียวกัน/อย่าง/สมบูรณ์