Pular para o conteúdo
Publicidade

Não desista!

Por Bíblia Online

'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.

Força na fraqueza

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.

Mih kiəki jɔbi mi si dza fiɛŋ, mih kiə jɔbi wi si kaŋa biduli. Mih ka lani kiə si mih i numki num mih fwuli bəh na finə, kɔŋ mih numki num mih dzi, nabə maka mih dzi nabə jɔbi mih kaŋaki biɛiŋ biduli bəh jɔbi mih dzaki. Mih kiəki i gia yələ yichi num bəh ŋga bi Klistus biə wi nya i mih.

Biɛiŋ biə bukumbɛiŋ yɛiŋki yi tsəki num tsəni

Akɔ gia gwu kpiki buku. Na ayaka nyam yibuku yi gwu yələ səkəki tsəki a twɛsi twɛsi, shɔ́m yibuku kwuni fiəni chu yimfiaŋ chɔkɔ bichi. Bəŋgəkə bənchiŋ bələ buku yɛiŋki i jɔbi wi juli wələ , a kɛiŋsiki buku num i kinsaŋli kindzɔŋni kimbum buku bi wɔkɔki jɔbi wichi mi widɔkɔ kɔkə i bi sini. Ayakadəiŋ, buku ka jiə dəkə mfi bibuku i biɛiŋ biə yɛiŋki. Buku jiə num i biɛiŋ biə yɛiŋki bi, kɔm biɛiŋ biə bukumbɛiŋ yɛiŋki biə bi tsəki num tsəni, ayakalə i biə bukumbɛiŋ yɛiŋki bi, akɔ biə bi kaŋaki kiŋgɔksi.

Perseverança na fé

Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.

Ayakadəiŋ, kiə mbɛiŋ ki bêe gia mbɛiŋ si num i yɛiŋ bɛiŋ məŋni , kɔm akɔ gia yi kaŋaki ŋgɔm wimbum.

Bukumbɛiŋ numki ndzɔŋki i gia bukumbɛiŋ tsɛiŋki tsəki i ninshiŋ i yi , a num bukumbɛiŋ si dzaka i bəni kɔm yi. Kiə bukumbɛiŋ ma fûmniki, kɔm mi wi nì kaka bukumbɛiŋ si num a i ja yi . Bukumbɛiŋ tsɛiŋki dzəh i shîliki shɔ́m yi mi bəh mi i kɔŋniki bəh i ̂ki gia yi ndzɔŋki. Kiə bukumbɛiŋ ki bêe i dzəki i kijuŋni asi bəni bədɔkɔ dza ka fəki. Bukumbɛiŋ shîliki shɔ́m yibukumbɛiŋ, tsə si bukumbɛiŋ si yɛiŋ a chɔkɔ bi Bah wibukumbɛiŋ bi dzəni si juli dzə.

Ayakadəiŋ, mi kabə num wi ka jiə dəkə shɔm i Nyɔ, yaka wi kɔkə i a Nyɔ wɔkɔki ndzɔŋni bəh wi nalə, kɔm mi kabə nəŋ i kɔmsiki tsəki i Nyɔ kpəŋ, yaka wi kaŋaki i bum a Nyɔ kɔlə, bəh a wi maktiki mi wichi wi lansiki nəŋki wi.

Mbɛiŋ kiəki a ja yi Nyɔ kaŋaki nɔni, ayaka yi nɔm. Yi kwa tsə nywɔ wi jum wi kwaki bimbu bichi. Yi si liə tsə buku i di biə nɔni bəh kiŋ’waka ki mi chiŋniki, liə tsə buku i di biə bənyuŋ bəh bimɔŋ bi mi si chiŋni. Yi tɔyiki biŋkwaka bəh gia yi i wi shɔm.

Ayakadəiŋ, kiə bukumbɛiŋ ki ̂h i ̂ki gia yindzɔŋni, kɔm jɔbi bi dzə kpɛiŋki ma bukumbɛiŋ bi kwati ŋkɔh wiwɔ i jɔbi bukumbɛiŋ ka bɔh dəkə.

Mih dzəki i jɔbi wijuli . Mbɛiŋ kâŋa ndzɔŋ biɛiŋ biə mbɛiŋ kaŋaki, ka mi widɔkɔ bi ma ̂kifɔ kimbɛiŋ ki ŋkuŋ.

Yələ gia tsəki i bəni ̀ Nyɔ num ̀ jiəki bənchi Nyɔ, jiə shɔm i Jisɔs , a kaŋaki i kaŋaki shɔm.

Mmɔmsi bəh gia yi taaŋki bəni

Ndzɔŋni bimbum bi mi wi kaŋa shɔm i jɔbi mmɔmsi dzə i wi, kɔm jɔbi wi gaka mɔmsi wiwɔ, wi bi kwati kifɔ a num nɔni ki bi tsə kaa , Nyɔ kaka i mi wichi wi kɔŋki Nyɔ bəh ki.

Deus é refúgio

O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.

Vitória em Cristo

Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.

Mih fukuki gia yələ i mbɛiŋ si mbɛiŋ i mih , mbɛiŋ ni kaŋa kimbɔiŋni. I mbi wələ mbɛiŋ kaŋaki bəŋgəkə, ayakalə mbɛiŋ nûmki bəh shɔm yi kaŋani. Kɔm mih gaka mbi wələ."

Asi yəmaka nì tsə, bəni bu mbaŋ bəduli ka gbɔyi i jum na chu nyaniki bəh wi. Jisɔs dza bikə i bwa bu mbaŋ, jwɔfi ntsɔ bəfa a, "Mbɛiŋ kɔŋki i dza nyə a?" Samɔn Bita chukuli i wi a, "Bah, buku i tsə i ndə. A kaŋa ndzaka wi nyaki nɔni ki bi tsə kaa , num buku bum, chu kiə a wi Baiŋki num wi wi nyə i Nyɔ ."

Mih ni beeka mbɛiŋ a mbɛiŋ bâka bwa bəŋkwu. Mih ni fiəni dzə baaŋ bəh mbɛiŋ.

Mbɛiŋ bikəki, nəŋ, kɔmyi

Mbɛiŋ bikə, ayaka ma Nyɔ ni nya i mbɛiŋ. Mbɛiŋ nəŋki, ayaka ma Nyɔ ni mbɛiŋ yɛiŋ. Mbɛiŋ kɔmyiki bakakijuŋ, ayaka ma Nyɔ ni wɛli i mbɛiŋ. Mbɛiŋ kiəki a mi wichi wi bikəki, ni kwati , mi wichi wi nəŋki, wi ni yɛiŋ , mi wichi wi kɔmyiki bakakijuŋ ni wɛli i wi.

Mbɛiŋ bəchi ̀ mbɛiŋ bəh biluŋ bi jii gaka mbɛiŋ, mbɛiŋ dzə̂ i mih, ma mih mbɛiŋ waka. Mbɛiŋ dzɔ̂ tûŋ num kimbuŋ kəŋŋ, ma mbɛiŋ bîəliki nlani wuŋ, kɔm mih mfiŋ mi wi mbɔnini, kaŋa shɔm yi wakani, ka mbɛiŋ dzə kwati ŋ’waka i shɔ́m yimbɛiŋ . Kimbuŋ kəŋŋ kɔkə i gaka mbɛiŋ i tuŋ, ayaka biluŋ biŋ jii ."

Jisɔs tsɛiŋ , ka dzaka i a, "I mi wiwɔm, yələ ləkəki alə. Ayakalə, i Nyɔ gia yidɔkɔ kɔkə yi ləkəki i wi."

Kîə a gia yidɔkɔ kɔkə yi i gaka Nyɔ."

Esperança e transformação

O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.

Mih kiəki na bindzɔŋ a Nyɔ wi nì yisi nɔm wi ndzɔŋni wələ i mbɛiŋ bi dzɔ tsə bəh wi i ninshiŋ i tsə kaasi i chɔkɔ biə Jisɔs Klistus bi fiəni dzə yɛiŋ.

Gia yi , a mi wi chiŋni bəh Klistus, wi si num mi wimfiaŋ. Gia yikpu yichi tsə , yimfiaŋ dzə.

Bɔɔli wimfiaŋ bəh kuku wimfiaŋ

Mih dza ka yɛiŋ bɔɔli wimfiaŋ bəh kuku wimfiaŋ, kɔm bɔɔli wikpu bəh kuku wikpu nì num wi dza laka , kinchwɔ kimbum chu kɔbi. Mih ka yɛiŋ kwili wi baiŋni, a num Jɛlusalɛm wimfiaŋ wi buku dzə i bɛiŋ i Nyɔ ka shiki dzəki aka miŋkpaŋa wimfiaŋ lafi i tsə nya i nyuwi. Ayaka mih ka wɔkɔ ja yi dzaka i kiŋkii bɛiŋ na bəh ŋga a, "Mbɛiŋ tsɛ̂, di biə Nyɔ ni nɔki si num bəh bəni. Wi ni nɔki bəh . ni numki bəni bu, wi Nyɔ mwi num bəh , wi num Nyɔ wibɔ. Wi ni yaŋa mindəm michi i dzə́kəh yibɔ . Ayaka bəni kɔbi i bi chu kpiyiki, gia yidɔkɔ bi num a bəni chuŋsiki kifwu nabə nabə i wɔkɔki lɔli bidɔkɔ, kɔm gia yi nì yisi yi tsə ."

Permanecendo firme

Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.

Kiə mbɛiŋ ma ̂ki kiŋkpəŋ i na finə . Mbɛiŋ ̂mki nɔm wi Nyɔ jɔbi wichi bəh shɔm yi shilini. Mbɛiŋ lâŋki i gia mbɛiŋ tsɛiŋki tsəki i ninshiŋ kiə a mbɛiŋ bi kwatiki . Mbɛiŋ kâŋaki shɔ́m i bəŋgəkə . Mbɛiŋ nûmki i ntsa jɔbi wichi.

Mbɛiŋ lâŋki i gia mbɛiŋ tsɛiŋki tsəki i ninshiŋ kiə a mbɛiŋ bi kwatiki . Mbɛiŋ kâŋaki shɔ́m i bəŋgəkə . Mbɛiŋ nûmki i ntsa jɔbi wichi.

Nsɛ́yiŋ yi shɔm, kiə mbɛiŋ bi ma lânsi ̂m i chûkuli gia yichu. Mbɛiŋ bêe ma Nyɔ bi chusi shɔm yi yi bɔksini i . Akɔ yi nyaka a,

"Kinchukuli kaŋaki mih i chukuli.

Akɔ mih mih bi gɔmki .

Yələ dzaka Bah."

Yi ́ num a, njiə wi shɔm i Klistus dzəki num i gia mi wɔkɔ. Ayaka gia mi wɔkɔ dzəki num i mfuku kɔm Klistus.

Bukumbɛiŋ kiəki a Nyɔ nɔmki i gia yichi wi yi tsə i dzəh yindzɔŋni i bəni ̀ kɔŋki wi, ̀ wi bɔɔŋ biəli gia wi nəŋki i .

Gia yichi nyaka i Kiŋwakti ki Nyɔ num mfi biwɔ buku i Nyɔ . Ayaka yi gamti i laniki bəni yɛiŋ, chûsi kiŋgbɔ, lûmsi bəni, lâni bəni bəh nɔni ki chəŋ, ka mi wi mi wi Nyɔ numki num wi kpɛiŋni, kaŋa biɛiŋ bichi i fəki nɔm wi ndzɔŋni wichi yɛiŋ.

bîəli a juu wi lanini wi wi chəŋ mih nì lani yɛiŋ. Si biəliki yakadəiŋ jîə shɔm a i Klistus, kaŋa kiŋkɔŋ i bəni, yichi num i dzəh yi bəni ̀ Klistus Jisɔs. ̂kni bəh nlani wi ŋkɔŋ nì nya i kaŋ ya . ̂kni bəh ŋga bi Kiŋ’waka ki Baiŋni ki i bukumbɛiŋ .

Ma Bah wibukumbɛiŋ Jisɔs Klistus mwi bəh Nyɔ Tii wibukumbɛiŋ wi nì kɔŋki bukumbɛiŋ shiliki shɔ́m yibukumbɛiŋ jɔbi wichi, chu nya bukumbɛiŋ bəh gia yindzɔŋni bukumbɛiŋ tsɛiŋki tsəki a ninshiŋ kɔm shɔm yi yindzɔŋni. Ma wi shîli shɔ́m yimbɛiŋ, yi ləkəki i nɔm wi ndzɔŋni wichi mbɛiŋ fəki bəh i gia yichi mbɛiŋ dzakaki.

Ayakalə, bukumbɛiŋ kabə fuku chu bibukumbɛiŋ i wi, si wi mi wi si shi num i ja yi chu gia chəŋ, yaka wi ni dalinya chu bibukumbɛiŋ wi wɔkɔ bukumbɛiŋ, bukumbɛiŋ baiŋki i kimfə kibukumbɛiŋ kichi ki kɔkə chəŋ.

Bukumbɛiŋ chu kaŋaki nlwa i kɔmsi tsə i Nyɔ nshiŋ i nywa fiɛŋ fidɔkɔ i wi, kɔm bukumbɛiŋ ka nywa fiɛŋ fidɔkɔ i wi biəli asi wi nəŋki, wi ni wɔkɔ gia bukumbɛiŋ dzakaki. Bukumbɛiŋ kabə kiə a wi si wɔkɔ gia bukumbɛiŋ dzakaki jɔbi bukumbɛiŋ nywaki na finə i wi, bukumbɛiŋ kiəki a bukumbɛiŋ kwati fiɛŋ fiə bukumbɛiŋ nywaki i wi.

Mi wi kaŋaki kiŋkɔŋ si dzɔ biɛiŋ bichi, Wi si bum biɛiŋ bichi, wi tsɛiŋ tsə a ninshiŋ i biɛiŋ bichi, kaŋa shɔm i biɛiŋ bichi .

Seja o primeiro