Pular para o conteúdo
Publicidade

Não desista!

Por Bíblia Online

'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.

Força na fraqueza

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.

Ngohi tanakoka idodooha nakoso ngohi tokurangi de tosusa, eko de ai boloika eko de maena, kanaga ma rabaka ḋangodu ka tosanangi. O bi moi-moi o kia bato ma rabaka kanaga ngohi aku de ai buturu so tososanangi, sababu ngohi de ma Kristus mimatekerimoika so Una woisiputuru.

Mutuwade ngomi gena upa mia sininga ḋaceke. Ngaroko mia rohe manena kanaga ma buturu gena sutu ikurangi, duma o wange isigeto-geto ka mia sininga ma buturu magena asa foloisi ifero de idogo kali. Sababu o sangisara o orasi manena o duniaka ngomi miamamake, magena ka ḋagoguui de lo itekawa. De ma ngale ngomi o sangisara magena miamoku, so asa idadi ngomi gena miamake o oho ḋaloloha de ka sidutu ikakali. Nako o oho magena de o sangisara ngomi miamamake, o oho o orasi ma simaka gena asa foloisi ilamo de lo ḋaloha icarawa. So o susa de o sangisara o dunia manenaka la kanaga ngomi miakokelelo, magena ngomi ngaroko upa he miososininga, duma ngomi miososininga ka cawali o loha kekiaka miakokelelo waasi gena isidailako ḋabolo ngomika. Sababu o kia naga o dunia manenaka aku miakokelelo magena ma deka ikuruwa, duma o loha kekiaka miakokelelo waasi magena asa ka sidutu ikakali.

Perseverança na fé

Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.

So, ai dodiao nipipiricaya, ngini nia piricaya ḋapoputuru gena upa he niapalako eko niaumo, duma hika niacoho ḋaputuru. Nako komagena, gena igogou done nia fangu ifoloi ilamo o sorogaka.

Hino de to ngone nanga ngongano la pobarani pasingongangasu o nyawa manga simaka, gena pomasigocoho ḋaputuru, sababu panako igogou o Gikimoi Awi jaji ngoneka gena asa wosiganapuka. De hino la ngone nyawamoi-nyawamoi pomatekesisininga la aku pomatekesigaro inangodu asa pomatekedodara moi de moika de lo o manara ḋaloloha paaka. Upa sidago ngone podupa kawa pomatolomuno la posumbayang, maro o nyawa yamuruo naga yaakasi. Ngone bilasu igogou pomatolomuno so moi de moika aku pomatekesiputuru de ma boloika, sababu panako ma orasi he idumuka o Yesus Kristus Awi wange imasidiado.

Ka idadiwa o Gikimoi powisisanangi, hitilahi ngone powipiricaya. Sababu o nyawa la kanaga yodupa imasidate o Gikimoika, ona magena bilasu yopiricaya igogou o Gikimoi kanaga, de lo yopiricaya igogou Una wafanggali ḋaloha o nyawa iwisasari la iwinakoka.

Sababu o Gikimoi Awi demo gena o demo foloisi ilalamo sababu ioho ka sidutu ikakali de lo ikokuasa. O demo magena ifoloi ḋadoto de o sumarangi ma doto sinotoka, sababu o demo magena aku isuru sidago o nyawa manga jiwa de manga gurumi ma batika, maro kanaga o sumarangi moi lo aku isuru de isioto ma bati o kobo de lo ma nihaka. O demo magegena aku o bi nyawa moi-moi o bi moi-moi manga sininga ma rabaka isipelenga de yatailako.

So ma ngale ngone gena nakoso o bi loha moi-moi paakaka gena, bilasu upa nanga sininga ḋaceke. Nakoso komagena, de igogou done o Gikimoi asa ngone wonafanggali de o loha, maro ngone lo o kia podatoka de done asa ngone pautu.

Iteka kawa, de Ngohi asa tahino, so tanu ngini gena asa Ngohika nipiricaya ḋaputuru. La o hadiah asa Ngohi tinihike nginika ma ngale nioho dede Ngohi ka sidutu ikakali, gena o nyawa moi lo yaakuwa yakoora.

Komagena so o Gikimoi Awi nyawa, ngaroko o sangisara ma rabaka, bilasu manga sabari ilamo o Gikimoi Awi demo yaaka de lo imatoguwa wipiricaya ḋaputuru o Yesus Kristuska.

O dorou de lo o laha gena

ma sihino ma kiano

Nakoso o nyawa la o sangisara eko o susa yamake de kanaga yamoku lo, ona magena asa yososanangi. Sababu o orasi magena ona yatailakosi, so ḋabolo de ona magena asa o Gikimoika manga piricaya foloi ḋaputuru. So ona magena o Gikimoi asa manga piricaya ma sopo wofanggali de o oho ka sidutu ikakali, maro Awi jaji onaka, nakoso igogou ona widodara Unaka. Gena imatero o goguule ma rabaka de o nyawa moi womagogora la ma bati waado woḋoma, so una asa o hadiah wamake.

Deus é refúgio

O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.

Vitória em Cristo

Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.

O bi moi-moi ḋangodu magegena Ngohi tinisingangasu nginika, la to ngini nia sininga ma rabaka asa nisanangi. Sababu o dunia manenaka ngini kanaga de nia sangisara de lo nia susa. Duma tanu ngini nimaputuru, sababu o bi kia bato o duniaka o Gikimoi wihoholu gena ḋangodu Ngohi tasitura ḋaboloka.>>

Idadi komagena, so ona wimomote yadadala asa Una widongosaka so iliho de Una he wimote kawa.

So kagena asa Una Awi muri-muri gena ona yamogiowo de sinoto magenaka wotemo, <<So idodooha asa ngini lo nia sininga ma rabaka nitemo niliho. Done ngini Ngohi nimote kawa?>>

De o Simon Petrus wosango wotemo Unaka, <<Hiwa, Jou! Nakoso ngomi minidongosa, de naguunaka aku mitagi. Sababu o demo imisidudumu o oho ka sidutu ikakali gena, o demo ma sihino magena cawali ka Ngonano. Ngomi manena minipiricaya Ngonaka, ena gena ngomi mianako igogou Ngona gena o Sosulo Nitetebi moi o Gikimoino.>>

Ai orasi ka ma cunu kasi de asa ngini tinidongosaka, duma igogou Ngohi done asa tahino kali nginika, upa sidago ngini koloko o ngopa imagogoosika.

Pogolo o Gikimoika

<<Hika ngini nigolo o Gikimoika, de Una asa winihike nginika. Ma ngale nia kurangi gena o Gikimoika niasari bai! Niasari de ngini asa niamake. De lo o ngora ma duduno nioaso-aso, de o Gikimoi asa o ngora magena wapelenga de winisimaha so ngini niwosa. Sababu nagoona yogolo, igogou ona magena asa wahike. Nagoona yasari, igogou ona magena asa yamake. De lo nagoona o ngora ma duduno yoaso, igogou asa o ngora gena wapelenga de wasimaha ona magena yowosa.

So niahino Ngohino, ngini ningodu la kanaga nia gina ḋatotubuso niamoku so nisimomoḋoka. Hino la Ngohi masirete asa nia gina magena tapalako. Hika niamoku o gina kiaka Ngohi tinisimomokuka, de lo o dodoto Ngohino nigolo, de ngini asa nimarimoi ḋaloha de o Gikimoi. Sababu Ngohi manena Ai sininga ḋamuuḋu de lo Ai duhudu ihiwa nginika. Ngohi Ai sulo moi-moi gena ḋatubusowa de lo o gina la tinisimomoku gena ka ḋaguui.>>

Kagena de Una wakeri-keri de wotemo, <<Nakoso maha de o nyawa manga manara o duniaka, gena idadiwa. Duma nakoso maha de o Gikimoi Awi manara, de ḋangodu magena aku Una waaka.>>

Sababu o kia bato o Gikimoi wotemo, magena bilasu idadi.>>

Esperança e transformação

O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.

De lo ngohi tanako igogou-gogou to ngini nia sininga ma rabaka o moi-moi ḋaloloha o Gikimoi waaka iḋomaka, so asa waaka wosigila-gila sidago lo ma orasi o Yesus Kristus wahino kali de Awi manara nginika gena wosiboloka.

Ena gena, nakoso o nyawa la kanaga de ma Kristus imarimoika, de igogou ona magena asa imadadi o nyawa yamomuaneka. Ma orasi ona ipiricaya waasi de manga oho iḋoḋoma gena ipasa de isisaka, de igogou manga oho ḋamomuane gena yamake ḋaboloka.

O bi moi-moi ḋangodu

gena ḋamomuane

Kagena de asa ngohi takelelo he kanaga o soroga ḋamomuane moi de lo o dunia ḋamomuane moi. Sababu o soroga de o dunia iḋoḋoma gena ihiwaka, komagena lo o ngoloto. De kanaga lo o kota moi de o bi dorou ḋatotorou moi lo ihiwaka so ḋatetebi, de takelelo gena o kota ḋamomuane moi, ena gena o Yerusalem asa iuti o sorogaku. Magena isidailako maro o ngopeḋeka moi mokakawi ma ngale ami roka gena o baju ḋaloloha-loha imihike la momasitiba. O kota magena o Gikimoi kagena o sorogaka de asa wosigutiku. De lo asa toise o pareta ma kursino o ili ilalamo moi itemo, <<He! O Gikimoi Awi goge o orasi manena asa kanaga o nyawa manga sidongirabaka. Komagena so o nyawa ona magena asa yodadi to Una Awi nyawa de Una masirete lo asa wogoge dede ona, imatero maro to ona manga Gikimoi masirete. So Una asa to ona manga sininga ma susa eko to ona manga o kongo gena, ḋangodu wapiki so wasisaka. De ona nagoona lo asa yosone kawa, yododora kawa, yoari kawa eko lo yasangisara kawa. Sababu o bi moi-moi iḋoḋoma ḋangodu asa isisaka.>>

Permanecendo firme

Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.

De nia manara ma rabaka bilasu niakaeli upa nibusengi, duma ngini de o Gurumi Ḋatetebi ma buturu o Jou niwileleani. De bilasu niangongano o Gikimoika gena de nia nali de nia moreka. De nakoso o sangisara nidahe, de magena bilasu niamoku. De nia sumbayang Unaka bilasu upa itogu.

De bilasu niangongano o Gikimoika gena de nia nali de nia moreka. De nakoso o sangisara nidahe, de magena bilasu niamoku. De nia sumbayang Unaka bilasu upa itogu.

Ai dodiao tinidododara, nakoso o nyawa o dorou inigaka nginika, upa niafanggali de o dorou onaka, duma niaḋohaka la o Gikimoi asa ona wasangisara. Sababu iḋomaka Una wotemo de isilefo Awi Jaji ma Bukuka itemo, <<Ka cawali Ngohi manena o nyawa manga dorou tafanggali de o dorou.>>

So nakoso o nyawa la kanaga aku ma Kristus wipiricaya, de bilasu iḋoma o nyawa itagi isihabari onaka, so ona magena aku o habari ma ngale Una gena yoise de yanako.

De ngone panako o nyawa la kanaga o Gikimoi iwidodaraka, ena gena to Una Awi edekati masirete so kanaga wahirika, o moi-moi idadadi ona magenaka gena ḋangodu Una waaka so idadi ka ḋaloha.

O bi moi-moi yalelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka gena Una Awi kuasa so aku o nyawa yalefo. So magena ḋaloha ma ngale o bi moi-moi itotiai gena inadoto ngoneka, la ngone aku nanga sala panako de aku nanga oho isidiahi, de lo inadoto ngoneka idodooha nanga sininga ḋaloha de itiai maro o Gikimoi wodudupa. Inadoto ngoneka maro komagena, so o nyawa la yodupa yomanara o Gikimoika, ona aku yomadoto ḋaboloka ma ngale manga manara moi-moi bilasu yaaka. So yomasidailakoka la o manara o kia bato ḋaloloha aku ona yaaka.

Sababu o Yesus Kristus woniriwo ngona, so aku nowipiricaya Unaka de aku ani dodara o Gikimoika de o nyawaka, komagena bilasu nosingangasu nokaeli o dodoto itotiai imatero noiise ngohino. De o Gurumi Ḋatetebi ma kuasa ioho nanga sininga ma rabaka so inariwo ngoneka la o nyawa moi lo upa nowisimaha watagali o habari ḋaloloha, sababu magena o Gikimoi wadiahi ngonaka.

So ngomi migolo tanu nanga Jou Yesus Kristus Una masirete de o Gikimoi nanga Baba asa nia sininga isiputuruli de lo iniriwoli, la ngini o moi-moi ḋaloloha ḋangodu aku niaaka de nisibicara. Sababu o Jou Yesus asa ngone wonadodara, de nanga sininga wosiputuru, de lo Awi laha ngone wonahikeka la aku nanga ngongano foloi ḋaputuru.

Duma nakoso ma ngale ngone la nanga dorou magena igogou de pomamangaku Unaka, de Una asa wonasiapongu de nanga dorou ma rabano wonasisupu so ngone nanga sala lo ihiwaka. Sababu o Gikimoi Una o moi-moi o kia itotiai gena igogou waaka, so Awi jaji ngoneka lo bilasu waaka.

Ngone gena de nanga barani to Gikimoi Awi simaka, sababu ngone o bi kia naga moi-moi maro to Una Awi dupa gena pogolo Unaka de Una asa wonahike ngoneka. Komagena ngone panako o bi kia naga moi-moi pogogolo gena kanaga Una ka woise, so ngone lo panako nanga gogolo maro moi-moi magena asa waaturu ḋaboloka.

O bi moi-moi la kanaga idadadi ḋangodu manga oho ma rabaka gena, ona ka yapoha. Ma ngale o nyawamoi-nyawamoi gena ona ipiricaya ḋaputuru de lo ingongano ḋaputuru. So o sangisara moi-moi gena ḋangodu ona aku yamoku.

Seja o primeiro