Não desista!
'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.
Força na fraqueza
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.
Ən súrǝ́nà rǝ do aɓa tǝle andǝ kume. Ən kánìna do aɓa koya gir; ko aɓa ɗǝmbǝo, ko aɓa nzala, ko aɓa kume kpǝm, ko aɓa ɗwanye. Mǝ nǝ gandǝ pak koya gìr ka, nǝ rǝcandǝa mǝnana Kǝrǝsti kǝ pam ngga.
Ace mani ka, ɓabum sǝm ɓungi ɗang. Ko ɓǝ̀ do ama nggūrǝ sǝm mǝnana à kǝ sǝni nǝ mǝsǝu, nda ban ká kìɗìkì ka, bangŋo ma’sǝm ngga kǝ duk bǝshe a koya pwari. Amǝnia yì atanni ma’sǝm mǝkèke mana bania pà nǝ̀ sau raka, à nda ban gilǝki sǝm ace kum ɓoarɓwa mǝnana málá male pà kàm ɗàng, sǝ gulo male ka kǝ ɓè pà kàm à nǝ̀ kànì arǝì ɗàng. Agir mǝnana à kǝ sǝnia nǝ mǝsǝu ka, teà kǝ sau ɗang, sǝ agir mǝnana à kǝ sǝnia nǝ mǝsǝu raka, málá malea pà kàm ɗàng. Nda gìr mǝnana tsǝa sǝ sǝm nggǝ soa mǝsǝ sǝm arǝ agir mǝnana à kǝ gandǝ sǝnia raka.
Perseverança na fé
Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.
Ace mani ka, wu kǝa turta mǝsǝkang-kangŋa ma’wun ɗàng, tangnakusǝu mǝgule na atè.
Ɓǝ̀ sǝm bwal kàngkàng arǝ tsǝkɓalǝu ma’sǝm mǝnana sǝm nggǝ bangce ka, acemǝnana Ɓakuli mǝnana pàcau aban sǝm ngga, à nǝ̀ gandǝ gūlì arǝì ama kǝ nggaɗi kúni ɗàng. Ɓǝ̀ sǝm alta anjargula mala loasǝ rǝarǝ sǝm aban ká lǝmdǝ earcearǝu andǝ pakki atúró mǝɓoarne. Sǝ ɓǝ̀ sǝm kǝa būrǝce kpapi ma’sǝm a banɓwáná, kǝla mǝnana aɓea aɓwana nda aɓa ɓealu mala pê anggo ka ɗàng. Ɓǝ̀ sǝm nggǝ ɓak ɓabuma rǝ sǝm, sǝ ɓǝ̀ sǝm pa rǝcandǝa arǝ pe kpǝm, kǝla mǝnana ado wu kǝ sǝn Pwari nyare yiu mala Mǝtalabangŋo ndo kǝ gbashi tù ka.
Ɓǝ̀ paɓamuru pà kàm raka, kǝɓwa pà nǝ̀ gandǝ pwasǝbum Ɓakuli ɗang, acemǝnana ɓwa mana nǝ̀ yiu a baní ka, she nǝ̀ ear ama yì ka, ndakam, sǝ nda mǝnana kǝ pa tangnakusǝ aɓwana mǝnana à kǝ alte ka.
Cau mala Ɓakuli ka, ndanǝ yilǝmu, sǝ ndanǝ rǝcandǝa. Cyauwe kútì koya ulang ya nggeabyau mǝnana kúni ɓari ka. Kǝ soaban, kǝ kutia ban gakya mala bangŋe ɓwa andǝ yilǝmi. Kǝ kutio aban kpakǝri mala mú andǝ girɓamu. Kǝ pusǝta mana nda mǝɓoarne andǝ mǝɓane arǝ ɗenyicau andǝ kani mala ɓabum ɓwa.
Ace mani ka, ɓǝ̀ sǝm ngga aulǝ nǝ pak gìr mǝnana mǝɓoarne na ka ɗàng. Ɓǝ̀ pwari yi kārǝ́na ka, sǝm nǝ̀ nggá kum tangnakusǝu mǝɓafoe, yì mǝnana ɓǝ̀ aulǝa pa ka sǝm, sǝm bwaki bu sǝm raka.
Banì pà nǝ̀ sau ɗang, mǝ ndya ǝn nggǝ yiu ka. Bwal gir mǝnana a ndanǝi ka kàngkàng, ace mǝnana kǝɓwa ɓǝ̀ kǝa ako tangnakusǝu mbulan-murǝm mo raka.
Mǝnia ka kwarkiru na ace aɓwana amǝ’mǝsǝcau nì mala Ɓakuli, yia mǝnana à kǝ kpata anzongcau mala Ɓakuli, sǝ à dum nǝ mǝsǝcau a ban Yesu ka, ɓǝà cam kàngkàng nǝ gandǝrǝu.
Tsǝkbu mana à kǝ kumi ace kārǝkiban ngga
Ɓakuli nǝ̀ tsǝkbu amur ɓwa mǝnana dum nǝ mǝsǝcau a baní aɓa kārǝkiban mana yiu amur paɓamuru male ka. Acemǝnana ɓǝ̀ camǝna kàngkàng ngga, a masǝlǝate ka nǝ̀ kum tangnakusǝu mala yilǝmu mǝnana Ɓakuli pacau ama nǝ̀ pea aɓwana mǝnana à lǝmdǝì wi earcearǝu ka.
Deus é refúgio
O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.
Vitória em Cristo
Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.
Ən bangga wun amǝnia yì acau ka, acemǝnana a ɓalǝam ngga wun nǝ̀ kum dorǝpwala. Aɓa mǝnia yì ɓanza ka, wun nǝ̀ kum patanni, sǝama ɓabum wun ɓǝ̀ kǝa ɓungi ɗang! Ən linamurǝm amur ɓanza!
Ace cau mǝnana Yesu na ka, twal àkǝ̀ pwari mǝno ka, amǝkpate pas nyàrî te, à o à ɗeki.
Yesu pǝlǝ rǝi aban alaggana male mana lum-nong-ɓari ka sǝ ɗia ama, <<Sǝ wun ngga, wu nǝ̀ o gbal le?>>
Shiman Bitǝrus eari wi ama, <<Mǝtala sǝm, aban yan sǝ sǝm nǝ̀ ká le? A nda mǝnana nǝ cau mala pà yilǝmu mǝnana pà nǝ̀ mal raka. Sǝ adyan ngga sǝm pànà ɓamur sǝm, sǝ sǝm sǝlǝna ama a nda kǝ Mǝfele mǝnana pur aban Ɓakuli ka.>>
Ɓǝ̀ ǝn umna ka, pà mǝ nǝ nying wun kǝla akáwá ɗang, mǝ nǝ yiu a ban wun.
Yesu kanigir amur zǝmba a ban Ɓakuli
Wu zǝmba a ban Ɓakuli, nǝ̀ pà wun; wu alte a bu Ɓakuli, wun nǝ̀ kùmô; wu wali Ɓakuli kunkurǝm, nǝ̀ mǝnba wun. Ɓwa mǝnana kat zǝm ngga à nǝ̀ pe wi; ɓwa mǝnana alte ka nǝ̀ kùmô; sǝ ɓwa mǝnana wal kunkurǝm ngga, à nǝ̀ mǝnbi wi.
Wu yiu abanam, wun mǝnana kat wu kǝ tanni sǝ twalo dǝmbǝrya wun ngga, mǝ nǝ pà wun usǝlǝo. Wu pa ɓamur rǝ wun aɓata nzongcau mem, kǝla mana nda-rya kǝ pa ɓamúrì aɓata nggun-rya ka. Acemǝnana mǝ nda ɓukɓuk, nǝ nwangsǝmuru a ɓabum ngga, wu kànì arǝàm, sǝ yilǝmi wun nǝ̀ kum usǝlǝo. Nggun-rya mem ngga nda halku, sǝ twalo mem ngga nda hapǝlam.
Yesu sǝnia kyap-kyap sǝ na ama, <<Aban ɓwapǝndǝa ka mǝnia ka pà nǝ̀ pak ɗàng, sǝ a ban Ɓakuli ka koya gìr ka nǝ̀ gandǝ pa.>>
Kǝgìr pà kàm mǝnana Ɓakuli pa nǝ̀ pè raka.>>
Esperança e transformação
O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.
Mim ngga, mǝ ndanǝ makɓalǝu ama Ɓakuli mǝnana tita mǝnia yì túró mǝɓoarne aɓalǝ wun ngga, nǝ̀ lidǝmba nǝi aban ká masǝlǝe a Pwari mǝnana Kǝrǝsti Yesu nǝ̀ nyar nǝi ka.
Ace mani ka, ɓwa mǝnana kat dumǝna mala Kǝrǝsti ka, pǝlǝna bǝsa ɓwa. Do mǝ’e kutina, do mǝbǝshe tinate.
Ɓakuli pusǝ bǝsa kùli andǝ bǝsa nzali
Pǝlǝa ǝn sǝn kùli mǝbǝshe andǝ nzali mǝbǝshe. Kuli mǝnana ɗiɗyal andǝ nzali mǝnana ɗiɗyal ka, à ndǝrmina, sǝ nggeamùr gbal ka pà kàm ɗǝm ɗàng. Sǝ ǝn sǝn Nggea-là Mǝfele, yì bǝsa Urǝshalima. Ən sǝni puro a ban Ɓakuli a kùli, sǝ kǝ sulǝo aban yiu. À gilǝkini pepè kǝla māfela mǝnana à gilǝkì wi rǝì aɓa ɓoarnsari ace ká a ban burí ka. Ən ok ɓè giu mǝgule pur nǝban buno-murǝm mala Ɓakuli, nacau ama:
Wu sǝni, ban-do mala Ɓakuli adyan ngga, nda a ban aɓwana male! Yì ka, nǝ̀ do andǝia, sǝ yia ka, à nǝ̀ duk aɓwana male. Ɓakuli nǝ nggearǝì nǝ̀ do ateà. Nǝ̀ esǝki mǝrǝm kat a mǝsǝia, sǝ lú, andǝ bumkiɗikea, andǝ ɓua andǝ kwanban ngga, à pà nǝ̀ pàk kàm ɗǝm ɗàng. Amǝnia yì agir mǝnana ɗiɗyal ka, à umna ɗǝɗak.
Permanecendo firme
Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.
Ce wu duk amǝnkundǝr, amǝ’ɗwanyi rǝɓǝla arǝ túró ɗang, wu duk amǝ bumpina aɓa pakki Mǝtalabangŋo túró nǝ ɓabum wun kat. Wu dum nǝ banɓoarnado aɓa tsǝkɓalǝu ma’wun; wu dum nǝ munyi aɓa tanni; wu do aɓa pak hiwi koya pwari.
Wu dum nǝ banɓoarnado aɓa tsǝkɓalǝu ma’wun; wu dum nǝ munyi aɓa tanni; wu do aɓa pak hiwi koya pwari.
Wun amǝ’eambǝam mǝnana ǝn earkiyicea ka, wu kǝa pak mǝɓane a kun mǝɓane mǝnana à pakka wun ngga ɗàng. Wu nyinggi Ɓakuli mbwe tangnakusǝu aɓa ɓashi male. Acemǝnana Mǝtalabangŋo bang aɓa Malǝmce ama,
<<Mbweban a kúnì ka
mem na,
mǝ nǝ mbwe.>>
Ace mani ka, paɓamuru ka kǝ yiu aɓa ok cau mala Ɓakuli, yì Cau Amsǝban mala Kǝrǝsti mǝnana à hamnǝi ka.
Sǝm kútì amǝ limurǝm
Sǝ sǝm sǝlǝna ama Ɓakuli kǝ tsǝk agir kat ɓǝà pang nǝ ɓoaro, ace lidǝmba mala aɓwana mǝnana à kǝ earce ka, aɓwana male mǝnana tunǝia ace kpata kàne male ka.
Malǝmce mǝfele kat ka, ǝn’yali mala Ɓakuli na, sǝ ndanǝ ɓoaro ace kànì mǝsǝcau, andǝ lǝmdǝ ɓwarkio, andǝ gilǝkiban aɓa ɓwarkio, andǝ kwarkiru ace pàk mǝɓoarne. Ɓakuli kǝ pangŋǝ̀nà túró nǝi, ace gilǝki aɓwana male, ɓǝà dum nǝ kùr rǝǔ ace pàk koya gìr mǝɓoarne.
Bwal kanigir mǝɓafoe mǝnana a kanì a banam ngga, ɓǝ̀ dupo gìrkànì mǝnana a nǝ kpate ka, sǝ pè aɓa paɓamuru andǝ earcearǝu mǝnana ndakam aɓa Kǝrǝsti Yesu ka. Tsǝk kiro arǝ cau mǝ’mǝsǝcau nì, mǝnana à po a buo, nǝ rǝcandǝa mala Bangŋo Mǝfele mǝnana do a ɓabum sǝm ngga.
Sǝm nggǝ zǝmba ama Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti nǝ nggearǝì, andǝ Ɓakuli Tár sǝm mǝnana earce sǝm, sǝ aɓa ɓwamuru male ka, pana sǝm girikiban mǝnana málá male pà kàm raka, andǝ tsǝkɓalǝu mǝgule ka, ɓǝ̀ ɓak ɓabum wun sǝ ɓǝ̀ pà wun rǝcandǝa mala pě andǝ ne mǝɓoarne.
Earcearǝu kǝ bwaki buì
arǝ ɓwa ɗàng.
Earnǝɓwa male,
andǝ tsǝkɓalǝu male,
andǝ gandǝrǝu male
aɓalǝ agir kat ka
kǝ kpa ɗang.