Pular para o conteúdo
Publicidade

Não desista!

Por Bíblia Online

'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.

Força na fraqueza

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.

Ka kuhaba okuhabire? K’orhasâgikuyumva? Nyakasane ye Nyamuzinda w’ensiku n’amango, ye walemaga igulu kuhika aha lihekera, ye ntaluha ye na ntagoyôla n’oburhimanya bwâge burhajira lugero. Ye oluhûla oluhire, Ye ozibuhya engonyi. Abâna banarhame n’okurhà enjingo emisole enadungubeje. Ci abacîkubagira Nyakasane, emisî yâbo kuyûshûka eyushûka, banamerekwo ebyûbi nka nyunda, banakâlibirha burharhama, banakâgenda burhagoyôla.

Nêci, wâni lubaga lwa Siyoni lubà omu Yeruzalemu, orhakacirhoza mulenge bundi. Mango okabanda endûlù, âkufà lukogo, mango âkayumva izù lyâwe, akushuza.

Israheli, murhonyi wa Nyakasane

Lêro bunôla ntyâla kwo adesire Nyakasane, owakulemaga, wâni Yakôbo, owakubumbaga, wâni Israheli: Orhayôbohaga, bulya nakucungwîre, nakuhamagîre omu izîno lyâwe: oli wâni. Erhi wankalambagira omu mîshi, ndi haguma nâwe, enyîshi zirhankakuzîsa. Erhi wankâgera omu muliro, orhankahya, engulumira yâgo erhankakuyôca. Bulya nie Nyakasane, Nyamuzinda wâwe, nie Mutagatîfu w’Israheli, Mucunguzi wâwe. Nahanyire Mîsiri nti nkucungule, Kushi na Seba ahâli hâwe.

Nyish’ilamira omu bukenyi, nyish’ilamira n’omu buhirhi. Ngasi mango na muli byoshi nacikomerîze okuyîgurha n’okushalika, okubà mugale n’okubà mukenyi. Nanahasha byoshi n’oburhabâle bw’Olya onzibuhya.

Co cirhuma rhurhagonyâla. Ci oku omuntu orhuli embuga ashandâla, omuntu orhulimwo ahinduka muhyâhya ngasi lusiku. Bulya okwôla kulibuka hityungunu kwa hisanzi hitya kurhurheganyiza kulusha ngasi lugero omwandu gw’irenge ly’ensiku n’amango. Co cirhuma rhurhalola ebiboneka, ci ebirhaboneka; bulya ebiboneka birhashinga kasanzi, ci ebirhaboneka biri by’e­nsiku n’amango.

Perseverança na fé

Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.

Mumanyage mwankarhêra obwo bulangâlire bwinyu; bulya bubikîrwe ntanda nnene,

Rhulange buzibu obuhamîrize bw’obulangâlire bwîrhu, bulya owalaganyagya akwânîne okulangâlirwa. Rhurhabâlane rhwêne na rhwêne, rhunahânane omurhima omu buzigire n’omu kukola aminjà. Rhurhalekaga okukâjà haguma, kulya baguma badwîrhe bakâjira; ci rhukâhânana omurhima, na bwenêne bulya mubwîne oku Olusiku luli hôfi.

Bulya owalonz’iyegêra Nnâmahanga, arhegesirwe ayêmêre oku ho àbà n’oku ahemba abamulonza.

Oluderho lwa Nyamuzinda n’Omudâhwa Kristu

Nêci, oluderho lwa Nyamuzinda bubà buzîne, lurhagaluka., lunayojihire kulusha engôrho ya môji abiri. Lunywengerera kuhika aha ngabiro y’obuzîne n’omûka, y’enjingo n’omwonko, lunayishi entimanya n’enkengêro z’omurhima.

Rhurharhamaga okukâjira aminjà. Rhwacisârûla omu mango gakwânîne rhukabà rhurhashubiri nyuma.

Ntârham’iyisha; ehi ogwêrhe, ohigwârhe buzibu, halek’ijira owakunyaga ishungwè lyâwe.

Ho bazibuhira ahôla abimâna, balya bashimba amarhegeko ga Nyamuzinda banayêmêra Yezu!

Amashumi

Iragi lyâge omuntu olembera amarhangulo! Bulya erhi abà amâgahima, anayish’ihâbwa ishungwè ly’obuzîne Nyamuzinda alaganyagya abamuzigira.

Deus é refúgio

O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.

Nyamuzinda ali haguma nîrhu

Gwârhi omukulu w’abimbiza. Lwa bene Korè. Oku izù ly’abanyere­ bashugi. Lwimbo.

Obusù bwâge bunabè bulushire amakafè kuyengûla, erhi n’omurhima gwâge bya ntambala gulimwo. Ebimwa byâge binabè bilushire amavurha bulembu, erhi zinali ngôrho bugôrho.

Ye twîra igulu olubanja n’obushinganyanya,

anacîranulire amashanja n’oburhondekezi.

Mâshi Nyamuzinda abà lwâkiro lw’abadwîrhe barhindibuzibwa,

lwâkiro omu mango g’obulagîrire.

Abarhwêra omu mulenge,

omu mwishingo basârûla.

Banagenda bajà balaka,

banagenda babarhwîre emburho barhwêra.

Erhi bagaluka erhi bayisha bacîshinga

n’emîha yâbo okw’irhwe.

Musîme Nyakasane mwe barhonyi bâge! Kulanga alanga abemêzi Abakola n’obucîbone bôhe kukolera abakolera.

Akanwa kâwe, ko kamole ngendamwo ko kamole k’enjira ngeramwo.

Nnâmahanga ali hôfi ha ngasi yêshi omusengera, ngasi yêshi omusengera n’omurhima gurhajira bulyâlya.

Abamurhînya anabajirire ngasi byoshi bacîfinja, anayumve emirenge yâbo anabacize.

Vitória em Cristo

Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.

Nammubwîzire ebyo nti lyo mubona omurhûla muli nie. Mwâbone amalumwa omu igulu. Ci muzibuhe! Nahimire igulu».

Kurhenga aho banji omu baganda bâge bacîyegûla, banaleka okukamukulikira.

Petro amanya oku Yezu ali Nyamuzinda

Okubundi Yezu anacibwîra balya Ikumi-na-babiri, erhi: «Ka ninyu mukola mwâgenda?» Simoni Petro amushuza, erhi: «Yâgirwa, emwandi rhwajà? We gwêrhe ebinwa by’obuzîne bw’ensiku n’amango. Rhwêhe rhuyêmîre rhunamanyire oku we Mutagatîfu wa Nnâmahanga».

Ntâmmuleke bufûzi.

Nâcigaluka emunda muli.

Ensengero zihasha byoshi

Muhûne, mwahâbwa; mulonzelonze, mwârhôla; mukomambe, mwâyigulirwa. Bulya ngasi ohûna, anahâbwe; na ngasi olonza, anarhôle; n’okomamba oku lumvi, anayigulirwe.

Yezu Mwâmi mwinjà na mutûdu

«Yishagi emwâni mweshi, mwe mudwîrhe mwababala munazidohîrwe, nâni nammurhûliriza. "Barhuli omuzigo gwâni, munanyigîrekwo, bulya ndi mutûdu na mwîrhohye w’omurhima na mwâyish’ibona irhamûko ly’obuzîne bwinyu". "Omushigo gwâni guli mutûdu n’omuzigo gwâni guli mulembu"».

Yezu abalolêreza, anababwîra, erhi: «Emwa bantu, okwo kurhankahashikana; ci e­mwa Nnâmahanga, byoshi byanahashikana».

Bulya ntâco cirhankahashikana emwa Nyamuzinda».

Esperança e transformação

O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.

Nnamanyire oku owarhondêraga ogu mukolo mwinjà muli mwe, aguyûkiriza lwoshi, kuhika Olusiku lwa Kristu Yezu.

N’omuntu erhi akabà ali muli Kristu, erhi anakola ali ciremwa cihyâhya; okwàli burhanzi kwahwîre, byoshi bikola bihyâhya.

Okubundi nanacibona amalunga mahyâhya n’igulu lihyâhya, bulya amalunga marhanzi n’igulu lirhanzi byahirigisire, n’enyanja ntâyo ecihali. Nabona Ecishagala citagatîfu, Yeruzalemu muhyâhya, camanuka emalunga, emwa Nyamuzinda, erhi ciyambîrhe nka muhya odwîrhe alinga îba. Nayumva n’izù linene lyarhenga ebwa ntebe, lyaderha, erhi: «Alagi ecirâlo ca Nyamuzinda bo n’abantu: akolaga ahanda haguma nabo, babè lubaga lwâge, naye Nyamuzinda yêne abè haguma nabo; cirâlo ca nyamuzinda haguma n’abantu Eze 37, 24-28; Ywn 1, 14: «Luderho acijizîre muntu anabêra muli rhwe.»». Ahôrhola ngasi mulenge gubali omu masù: olufù ntâlwo lwacihabè; emishîbo n’endûlù n’amababale birhakacihabà bundi; bulya okwàli burhanzi kwahwîre.

Nyamubâho abà mwinjà abà lwâkiro amango g’amalibuko oku bamuhizirekwo omurhima, abamuyegemera n’abamuyishi,

"Bulya nâni niene mmanyire enkengêro ngwêrhe kuli mwe, kanwa ka Nyakasane, nkengêro za murhûla ci zirhali za buhanya, za kumushobôza oku­hwa rnudwîrhe mwacîfinja kw’ebi".

Mwoyo mucîyêrekanage bantu, bazibu, amaboko ginyu garhacirhibaga, bulya mwayîshihâbwa oluhembo oku bijiro binyu.»

Permanecendo firme

Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.

Mubè ba bushiru buzira bwôlo, mubè n’emirhima mikombêdu, murhumikire Nyakasane. Mushagaluke omu bulangâlire, murhadundaganaga omu mango g’amalibuko, mushenge burhahusa.

Mushagaluke omu bulangâlire, murhadundaganaga omu mango g’amalibuko, mushenge burhahusa.

Murhakâg’icihôla mwenene, bîra bâni, ci muleke obukunizi bwa Nyamuzinda bwône buyish’icihôla, bulya kuyandisirwe, mpu: Okucîhôla kuli kwâni! Niene nayîsh’ilyûla ngasi muntu nk’oku akwânîne. Nyakasane okudesire.

Ntyo obuyêmêre omu kuhanûla burhenga, n’o­kuhanûla kujirwa n’akanwa ka Kristu.

Obuzigire bwa Nyamuzinda kuli rhwe

Kandi rhumanyire oku Nyamuzinda akolêsa byoshi oku minjà g’abamukunda, balya yêne ahamagîre oku bulonza bwâge.

Amandiko goshi Nyamuzinda wajiraga mpu gayandikwe, ganakwânana kwinjà oku kuyigîriza, n’oku kuhamûla, n’oku kuhabûla abahabusire, n’oku kuherha abantu omu bushinganyanya; na ntyo omuntu wa Nyamuzinda abè mwimâna, anashi­anashingânane okujira ngasi cijiro cinjà.

Oshimbe olwiganyo lw’ebinwa nkana wayumvagya omu kanwa kâni, omu buyêmêre n’omu buzigire bubà muli Kristu Yezu. Olange omuhako mwinjà wabîsibagwa n’oburhabâle bwa Mûka Mutagatîfu orhubâmwo.

Nnawîrhu Yezu Kristu yêne na Larha Nyamuzinda orhuhà oburhûlirize burhakaheka n’obulangâlire bwinjinjà erhi nshôkano yâge erhuma, barhûlirizagye emirhima yinyu banayikomeze omu ngasi cijiro cinjà n’omu ngasi luderho lwinjà.

Erhi rhwankayêmêra ebyâha bîrhu, yêne arhatwa omu kanwa kâge, anali mushinganyanya, anarhurhengeza ebyâha bîrhu, arhuyêze, ashuke obubî bwîrhu bwoshi.

Okusengerera abanya-byâha

Rhucîkubagire Nyamuzinda oku erhi rhwankamushenga akantu nk’oku alonzize, anarhuyumvîrhize. Na bulyâla rhumanyire oku arhuyumvîrhiza oku ngasi coshi rhumushenga, rhumanyire oku rhukola rhugwêrhe ebi rhwa­shengaga.

Obuzigire bubabalira byoshi, buyêmêra byoshi, bulangâlira byoshi, bunalembera byoshi.

Seja o primeiro