Pular para o conteúdo
Publicidade

Não desista!

Por Bíblia Online

'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.

Força na fraqueza

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.

Ko te whaka­hoki i ahau ki raro, mātau tonu i ahau; ko te whai rawa, mātau tonu i ahau; i ngā wāhi katoa, i ngā mea katoa, ka oti ahau te whaka­ako, kia mākona, ā, kia mate i te kai, kia whai rawa, ā, kia rawa­kore rānei. Ka taea e ahau ngā mea katoa i roto i a te Karaiti e whaka­kaha nei i ahau.

E Ora ana i te Whakapono

Koia hoki tātou ngākau­kore ai; heoi, ahakoa haere iho tātou ki te pirau, arā waho tangata, e whaka­hou­tia ana anō roto i tēnei , i tēnei . Ko tātou mamae māmā nei hoki, rangi­tahi kau nei, hei whaka­whi­whi i a tātou kia tino nui haere rawa atu te tai­maha o te korōria, he mea mau tonu. I a tātou kāhore nei e ti­tiro ki ngā mea e kitea ana, engari ki ngā mea kāhore e kitea. He mea nāia­nei noa hoki ngā mea e kitea ana; he mea mau tonu ia ngā mea kāhore e kitea.

Perseverança na fé

Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.

, kaua e whaka­rērea koutou māia, he rahi hoki tōna utu.

Kia mau tātou whaka­ae ki te mea e tūmanako­hia atu nei, kei ngā­ueue; he pono hoki te kai­whaka­ari mai. Kia whai whaka­aro anō tātou tētahi ki tētahi, kia whaka­oho­kia te aroha me ngā mahi pai, kei mahue te hui­hui i a tātou anō, kei pērā me te hanga a ētahi. Engari me whaka­hau­hau tētahi i tētahi, kia nui rawa anō hoki i te mea ka kite koutou ka tata te .

Ki te kāhore hoki he whaka­pono, e kore e taea he mea e āhua­reka mai ai ia. Ki te haere hoki tētahi ki te Atua, me whaka­pono ko ia anō tēnei ko te Atua, e hōmai ana e ia he utu ki te hunga e āta rapu ana i a ia.

Ora tonu hoki te kupu a te Atua, mana tonu, koi rawa atu i tētahi hoari mata­rua, ngoto tonu, ā, wehea noatia te ngākau me te wairua, ngā pona­pona me te hinu wheua, ā, wawae ana anō i ngā whaka­aro, i ngā hi­hiri­tanga o te ngākau.

ā, kaua tātou e ngākau­kore ki te mahi i te pai. Tēnā tōna e rite ai ka kokoti tātou ki te kāhore tātou e ngoi­kore.

Ka hohoro tāku haere atu; kia mau ki tāu, kei tango­hia tōu karauna e tētahi.

Tēnei te manawa­nui o te hunga tapu, o te hunga e pupuri ana i ngā ture a te Atua, i te whaka­pono hoki o Īhu.

Whakamātautau me Whakawai

Ka hari te tangata e ū ake ana ki te whaka­­tautau­ranga. te mea hoki ka oti ia te whaka­­tau­tau, ka whi­whi ia ki te karauna o te ora, kua whaka­aria mai nei e te Ariki te hunga e aroha ana ki a ia.

Deus é refúgio

O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.

Vitória em Cristo

Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.

Kua kōrero­tia e ahau ēnei mea ki a koutou, kia whai mārie­tanga ai koutou i roto i ahau. Ko koutou i te ao nei, he mamate. Otirā kia māia; kua taea e ahau te ao!"

I taua , he toko­maha āna ākonga i hoki ki muri, ā, mutu ake rātou haere tahi me ia. , ka mea a Īhu ki te tekau rua, "E mea ana anō rānei koutou kia haere?"

, ka whaka­hokia e Haimona Pita ki a ia, "E te Ariki, me haere mātou ki a wai? Kei a koe ngā kupu o te ora tonu. Kua whaka­pono mātou, kua mātau, ko te Karaiti koe, ko te Tama a te Atua ora."

"E kore koutou e waiho pani e ahau. E haere mai anō ahau ki a koutou.

Īnoia, Rapua, Pātōtō

"Īnoia, ā, ka hoatu ki a koutou; rapua, ā, ka kitea e koutou; pātōtō, ā, ka uakina ki a koutou. Ka whiwhi hoki te tangata ina īnoi, ka kite ina rapu; ka uakina hoki ki te tangata e pātōtō ana.

"Haere mai ki ahau, e koutou katoa e māuiui ana, e taimaha ana, ā, māku koutou e whakaokioki. Tangohia tāku ioka ki runga ki a koutou, kia whakaakona koutou e ahau; he ngākau māhaki hoki tōku, he ngākau pāpaku; ā, e whiwhi koutou ki te okiokinga ō koutou wairua. He ngāwari hoki tāku ioka, he māmā tāku pīkaunga."

, ka titiro a Īhu ki a rātou, ka mea, "Ki te tangata e kore tēnei e taea, ki te Atua ia e taea ngā mea katoa."

Kāhore hoki he kupu i ahu mai i te Atua i kore e whai mana!"

Esperança e transformação

O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.

Pūmau tonu tōku whaka­aro ki tēnei mea nei anō, tērā te kai­tīmata o te mahi pai i roto i a koutou e whaka­oti, taea noatia te o Īhu Karaiti.

, ki te mea kei roto i a te Karaiti tētahi, he mahi­nga hou ia; kua pahemo ngā mea tawhito, , kua hou ngā mea katoa.

Te Rangi Hou me te Whenua Hou

Ā, i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou. Kua pahemo hoki te rangi tua­tahi, me te whenua tua­tahi, ā, kāhore atu he moana. I kite anō ahau i te tapu, i Hiruhārama hou, e heke iho ana i te rangi i te Atua, rite rawa, ānō he wahine mārena hou kua oti te whaka­pai­pai tāna tāne. I rongo anō ahau i te reo nui i te rangi e mea ana: ", kei ngā tāngata te ta­pe­­kara o te Atua, ā, e noho ia ki a rātou; ko rātou hoki hei iwi māna, ko te Atua nei anō hei a rātou, hei Atua rātou. Ka murua hoki e ia ngā roi­mata katoa i ō rātou kanohi; ā, kore ake he mate; kāhore hoki he auē, kāhore he tangi, kāhore he mamae, i ngā i muri nei. Kua pahemo atu hoki ngā mea ō mua."

Permanecendo firme

Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.

Kia uaua, kaua e māngere; kia toko tonu ake te wairua; me te mahi anō ki te Ariki; kia hari i runga i te ­mana­ko; kia manawa­nui ki te whaka­pāwera; kia ū ki te īnoi.

kia hari i runga i te ­mana­ko; kia manawa­nui ki te whaka­pāwera; kia ū ki te īnoi.

Aua e rapu utu koutou, e ōku hoa aroha, engari, whaka­atea atu i te riri: kua oti hoki te tuhi­tuhi, "Māku te rapu utu; māku te hoatu utu," e ai te Ariki.

Inā, te rongo te whaka­pono, ā, ko te rongo te kupu a te Karaiti.

, e mātau ana tātou, kei te mahi tahi ngā mea katoa i te pai te hunga e aroha ana ki te Atua, arā te hunga i karanga­tia i runga i tāna i whaka­takoto ai.

te o te Atua ngā karaipi­ture katoa, he pai hoki hei whaka­ako, hei riri i te , hei whaka­tika­tika, hei whaka­ako ki te tika; kia tino rite ai te tangata a te Atua, rite rawa ngā mahi pai katoa.

Kia mau ki te tauira ngā kupu tika i rongo koe ki ahau, puri­tia i runga i te whaka­pono, i te aroha i roto i a Karaiti Īhu. Ko te mea pai i tukua ki a koe, me tiaki e koe, arā e te Wairua Tapu e noho ana i roto i a tātou.

, tātou Ariki, Īhu Karaiti anō, te Atua, tātou Matua, i aroha mai nei ki a tātou, i hōmai nei i te whaka­mārie mutunga­kore, me te mea pai e tūmanako­hia atu nei, he mea­tanga te aroha noa, māna e whaka­mārie ō koutou ngākau, māna koutou e whakaū ki runga ki ngā kupu, ki ngā mahi pai katoa.

Ki te whāki tātou i ō tātou hara, e pono ana ia, e tika ana, ā, ka murua e ia ō tātou hara, ka horoia atu hoki ō tātou katoa.

Ko tātou māia anō tēnei ki a ia, , ki te īnoia e tātou tētahi mea i a ia, tāna i pai ai, ka whaka­rongo, mai ia ki a tātou. Ki te mea hoki ka mātau tātou e whaka­rongo ana ia ki tātou e īnoi ai, ka mātau tātou kei a tātou ngā mea i īnoia e tātou i a ia.

e whaka­manawa­nui ana ki ngā mea katoa, e whaka­pono ana ki ngā mea katoa, e ­mana­ko ana ki ngā mea katoa, e whaka­ririka kau ana ki ngā mea katoa.

Seja o primeiro