Pular para o conteúdo
Publicidade

Não desista!

Por Bíblia Online

'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.

Força na fraqueza

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.

දර්‍රතාං ුං ශකධන්‍යතඅපුං ශකසරවථසරවවෂයෝ()්‍රචරතාං ්‍ධන්‍යඤවගතෝ()ි|

මම ශකයක්‍සරවමමයශක්‍භවති|

තතවය්‍්‍යපයද්‍යප්‍යතතථ්‍තරතනයතේ|

්‍ෂණම්‍රසයදතතලඝුඃතදඅත්‍කමඅනනතකලසගරඨසධයති,

යතවය්‍රත්‍යක්‍ෂයඅන්‍්‍රත්‍යක්‍උදඃ| යතෝඃ ්‍රත්‍යක්‍ෂවෂයාඃ ්‍ෂණම්‍රසවප්‍රත්‍යක්‍අනනතකලසඃ|

Perseverança na fé

Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.

අතඒව මහරසරයකමඋතපර්‍යජත|

යතයසඅඞතවවසනඃ|

අපර්‍සත්‍කස්‍හව්‍යරථමඅසිඃ පරසපරමන්‍රයතව්‍ං|

අපරකතපයලයථවනතථිඃ සභකරණපර්‍යකතව්‍පරසපරමඋපදටව්‍යඤයතසතතමහනමඋතතරතරකටවරභවත්‍යතේ|

ෝ()වරුං ශකයත ඊශවරෝ()්‍රසදදකථඊශවරශරණගතවසතව්‍ං|

ඊශවරස්‍ෝ()මර්‍රභවවටශසරවසරඛඞදප්‍ඃ, අපර්‍මන්‍රනමජජයපරදකමනසශසඞකලඅභ්‍රකඃ|

සතකරමකරණේ()රශ්‍භවතව්‍යතෝ()ඨදරසපයතසමයතතඵලලප්‍යනේ|

පශ්‍මය්‍රමආගනතව්‍තව යදසතතරය ()තව පහරතු|

නවඊශවරස්‍සඤලයනාං පව්‍රලාං සහතය්‍්‍රකතව්‍ං|

ජනපර්‍ාං සහතඒව ධන්‍ඃ, යතපර්‍තත්‍්‍්‍රභවප්‍මක්‍්‍රතවනමලප්‍යතේ|

Deus é refúgio

O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.

Vitória em Cristo

Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.

යථමයයතතදරථමඒතාඃ කථමභ්‍යමඅචකථං; අසජගතඝට්‍යතවක්‍භවත යතමයජගජං|

තතේ()්‍්‍්‍ගචඡන්|

තදදශශ්‍උකතවයමපිං ්‍යථ?

තතතර්‍රත්‍යවචත්‍රභකස්‍්‍යරගම්‍ඃ?

අනනතජවනද්‍ාඃ කථතව| භවඅමරවරස්‍තප්‍ඉතවස්‍ඃ|

අහඅන්‍නරපසමපමආගම්‍ි|

චධතතමභ්‍්‍යතේ; ගයධතත උදලප්‍යධේ; රමආහත, තතමතභව්‍යති|

යස්‍යතේ, ලභ්‍යතේ; ්‍යත්‍්‍යතේ; රමආහන්‍යතේ, තත්‍යතේ|

පර්‍්‍මතසනආගචඡත, අහ්‍රමය්‍ි|

අහ්‍ෂමණශනම්‍රමන, තසමම පරරයත මත්‍ෂධවඤ, මනස්‍ලප්‍යධේ|

යතමම ගමඅනමම රශලඝුඃ|

තදකථය, තතමශක්‍භවති, වරස්‍සරශක්‍යම්|

මපකර්‍යමඊශවරස්‍|

Esperança e transformação

O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.

මනමධ්‍තමකරකරආරම්‍ටස්‍වතතතධය්‍යත ඉත්‍යසඪවමමේ|

නච්‍ආශ්‍තනභවතතන්‍යනපශ්‍නවභවනි|

අනනතරනවනමආකශමණඩලනවමයයත්‍රථමමආකශමණඩල්‍රථමගතසම්‍()තතපර්‍යතේ|

අපරවරඅවරහනපව්‍නගරී, අරථතනවලමපමයා, වරකන්‍සජ්|

අනනතරවරඒෂ මහරවමය්‍පශ්‍නවෛඃ ධමඊශවරස්‍ඃ, ෛඃ වත්‍යතතස්‍්‍රජභව්‍යනි, ඊශවරශවයඊශවරෛඃ ්‍යති|

ාං ්‍්‍යශ්‍සරවර්‍රම්‍්‍යන්‍රපභව්‍යතකවපකඅපභව්‍යනි, යත්‍රථමසර්‍යති|

Permanecendo firme

Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.

තථ‍්‍්‍ලස්‍මනස්‍ාඃ සන්‍රභුං වධවම්|

අපර්‍රත්‍ආනනුඃඛසමය‍්‍්‍යයභවත; ්‍ථනාං සතත්‍රවරතධං|

අපර්‍රත්‍ආනනුඃඛසමය‍්‍්‍යයභවත; ්‍ථනාං සතත්‍රවරතධං|

්‍යබනධවඃ, කසඅපකරස්‍සමදණවයදදං, වරයක්‍දතයතතමපරමවරකථයති, ඵලස්‍මතකර්‍රදද්‍යහං|

අතඒව ්‍රවණඓශවරව්‍යප්‍රච්‍රවණඤභවති|

අපරමඊශවරයනපණාඃ සනතස්‍යනසරාං මඞගලධයනි, ඒතදවයඃ|

තතසර්‍රමඊශවරස්‍මනදත්‍ෂබධනධරමවනයඵලයභවත

වරස්‍සරවසසතකරමණසජජශභවති|

තදයකාං ්‍ආදරශරමත්‍ාඃ ්‍සප්‍ෝඃ කථරය|

අපරමඅසමදනතරපව්‍මනතමඋපනිං පය|

අස්‍රභ‍්‍්‍ටසඊශවරශථත්‍තව්‍වනඅන්‍රහතමප්‍රත්‍මභ්‍දතතව

වයකමඅනකරණවයතසරවසසද්‍සතකරමණකර|

යදවපමහතර්‍කශතසඅස්‍ෂම්‍යතසරවසඅධරධය්‍යති|

තස්‍()්‍රතභවතතස්‍ාඃ රණමයදවයයදතස්‍මතමපමහතර()්‍ි|

යතචන චනයදමසතරතසවරඅසිඃ ්‍්‍යනතදපඃ|

තතසර්‍ෂතසරවත්‍වසසරවත්‍භද්‍්‍රත්‍ෂතසරසහත|

Seja o primeiro