Pular para o conteúdo
Publicidade

Nascer de novo

Por Bíblia Online

Nascer de novo é a porta de entrada para a vida em Deus. Jesus ensinou que sem o novo nascimento espiritual, ninguém pode ver nem entrar no Reino de Deus.

A necessidade do novo nascimento

Jesus declarou a Nicodemos: 'Aquele que não nascer de novo não pode ver o Reino de Deus.' O novo nascimento é pelo Espírito.

Jisɔs chukuli i wi a, "Mih fukuki ŋkɔŋ i a, a kɔbi a bwɔ mi, i mbwɔ wimfiaŋ , wəmaka mi kɔkə bi yɛiŋ ŋkuŋ bi Nyɔ."

Jisɔs chukuli i wi a, "Mih fukuki ŋkɔŋ i a, a kɔbi a bwɔ mi, i mbwɔ wimfiaŋ , wəmaka mi kɔkə bi yɛiŋ ŋkuŋ bi Nyɔ." Nikɔdəmus bikə i Jisɔs a, "Yi i num na dəiŋ, i chu bwɔ mi num wi ta a? Wi kɔlə i chu fiəni liə i nih wi shɔm ka wi chu fiəni bwɔ wi a?" Jisɔs chukuli i wi a, "Mih fukuki ŋkɔŋ i a, a kɔbi a bwɔ mi i mwi bəh i Kiŋ’waka , wi kɔkə i bi liə i ŋkuŋ bi Nyɔ . Mi wiwɔm bwɔki mi wiwɔm, kiŋ’waka bwɔ Kiŋ’waka. Kiə dzaka ma ̂mki , a mih dzakaki i a kaŋaki i bwɔ̂ mbɛiŋ bəchi i mbwɔ wimfiaŋ . Fiəkə si tsə asi yi kɔŋki, wɔkɔ si yi tsəki, ayakalə kɔbi i fuku a yi nyə faiŋ na, yi tsə faiŋ na. Yi a liŋ i mi wichi wi num bwɔ wi i Kiŋ’waka ."

Jisɔs chukuli i wi a, "Mih fukuki ŋkɔŋ i a, a kɔbi a bwɔ mi i mwi bəh i Kiŋ’waka , wi kɔkə i bi liə i ŋkuŋ bi Nyɔ . Mi wiwɔm bwɔki mi wiwɔm, kiŋ’waka bwɔ Kiŋ’waka. Kiə dzaka ma ̂mki , a mih dzakaki i a kaŋaki i bwɔ̂ mbɛiŋ bəchi i mbwɔ wimfiaŋ .

Mih fukuki ŋkɔŋ i mbɛiŋ a, mi wi ka dzɔ dəkə ŋkuŋ bi Nyɔ ka waiŋ wi nchiŋ wələ, wi mɔŋ i bi liə i bi ."

Mi wi mi wimbum i kintəəŋ ki ŋkuŋ bi bɛiŋ

A jɔbi wiwɔ , bwa Jisɔs mbaŋ dzə bikə i wi a, "Mi wi mi wimbum tsə bəni bəchi i ŋkuŋ bi bɛiŋ akɔ winaiŋ a?" Jisɔs ka bɔɔŋ waiŋ wi nchiŋ tɔm i kintəəŋ, ka dzaka a, "Mih fukuki ŋkɔŋ i mbɛiŋ a, mbɛiŋ ka baaŋ i kwuni i numki ka bwa bənchiŋ bənchiŋ, yaka a mbɛiŋ bi lansi liə i ŋkuŋ bi bɛiŋ . Na ndə wi shishi gwu yi i kuku i numki ka waiŋ winchiŋ wələ, wəmaka mi mi wimbum i kintəəŋ ki ŋkuŋ bi bɛiŋ .

Nova criação em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. Morremos e ressuscitamos com Ele para viver em novidade de vida, livres do velho homem.

Gia yi , a mi wi chiŋni bəh Klistus, wi si num mi wimfiaŋ. Gia yikpu yichi tsə , yimfiaŋ dzə.

nì juli bukumbɛiŋ i bɔkɔ yakadəiŋ yi ́ num a nì chiŋni bukumbɛiŋ i kpi yi ka ləə, ka yi numki si Klistus nì fiəni dza i kpi i ŋga bimbum bi Ba wi , yaka a bukumbɛiŋ kaŋaki i ̂ki num i nɔni kimfiaŋ .

Yi kɔm, a kabə num a bukumbɛiŋ nì chiŋni bəh Klistus i kpi akɔ n’yi, yaka bukumbɛiŋ chu kɔkə i məŋniki a bukumbɛiŋ bi chiŋni bukumbɛiŋ i ndza wi kpi akɔ n’yi. Bukumbɛiŋ kiəki a gwu yibukumbɛiŋ akɔ nɔni kikpu num nì baŋŋ i kintasi bəh Klistus, ka chiksi gwu yiwɔ yi yichu, ka bukumbɛiŋ ma bi chu numki mfa i kaŋ yichu , kɔm jɔbi mi kpi, yaka wi buku i kaŋ yichu .

nì juli bukumbɛiŋ i bɔkɔ yakadəiŋ yi ́ num a nì chiŋni bukumbɛiŋ i kpi yi ka ləə, ka yi numki si Klistus nì fiəni dza i kpi i ŋga bimbum bi Ba wi , yaka a bukumbɛiŋ kaŋaki i ̂ki num i nɔni kimfiaŋ .

Si yi yakadəiŋ, mbɛiŋ yɛiŋ i gwu yimbɛiŋ a mbɛiŋ kpi i chu , ka nɔki i liə biəli si Nyɔ nəŋki, si mbɛiŋ chiŋni bəh Klistus Jisɔs.

Mih kɔlə i dzaka a nì baŋŋ mih i kintasi mih kpi buku Klistus. Nɔni mih kaŋaki i liə chu kɔkə kəŋŋ. A nɔki Klistus i mih . Nɔni mih kaŋaki i liə i mih kɔm shɔm mih jiə i waiŋ Nyɔ wi nì chusi kiŋkɔŋ i mih ka nya gwu yi i kpi kɔm mih.

Mbɛiŋ bâbwili gwu yimbɛiŋ yikpu mbɛiŋ nì nɔki nɔni kikpu yɛiŋ num yi bəkə kɔm kinyɛŋ mbɛiŋ nì baaŋ ka fəki. Mbɛiŋ kwûni biŋkwaka bimbɛiŋ bi numki bimfiaŋ. Ma mbɛiŋ lɔh num gwu yimfiaŋ i mbɛiŋ , Nyɔ yi bwɔsi wi. Yələ gwu yi nɔni ki lansi kiŋkɔŋ ki chəŋ bəh ki baiŋni.

Kiə mi ma fwɔ̂kyiki waiŋnih wi. Mbɛiŋ kiəki a mbɛiŋ babwili gwu yikpu bəh kimfə ki i mbɛiŋ , ka lɔh num gwu yimfiaŋ. Yələ num Nyɔ kɛiŋsi yi ka fiəni kwuni jiə yi ka n’yi Kimaa, ka mbɛiŋ tɔksiki kiəki wi. I fa mi widɔkɔ chu kɔbi chi chi. Mi widɔkɔ chu kɔbi i fɛiŋ a, akɔ mi wi Ju nabə a, akɔ mi wi Glik. Mi widɔkɔ kɔbi fɛiŋ a ka suuŋ dəkə wi, widɔkɔ kɔbi a suuŋ wi. Mi widɔkɔ chu kɔbi fɛiŋ wi wi chwa. Mi widɔkɔ kɔbi wi ka nyam yi chwa. Mi widɔkɔ kɔbi wi mfa, widɔkɔ kɔbi wi kɔkə mfa. Klistus biɛiŋ bichi i , wi num i bəchi.

Filhos de Deus

Nascemos de novo pela Palavra viva de Deus. Quem crê em Jesus recebe o direito de se tornar filho de Deus, nascido do Espírito.

Ayakalə, bəni bəchi ̀ nì dzɔ wi, jiə shɔm i yɛli wi , wi nya ŋga i a nûmki bwa Nyɔ. Ayaka bwa Nyɔ bələ kɔkə ̀ bwɔ biəli mwa mi chwɔŋkijuŋ, nabə i kiŋkɔŋ ki mi , nabə mbwɔ wi mi wiwɔm. bwɔ biəli a num mbwɔ akɔ wi Nyɔ.

Bukumbɛiŋ ̂ki tsɛ̂a ninshiŋ

Kiŋkɔksi nûm i Nyɔ wi Nyɔ chu num Ba wi Bah wibukumbɛiŋ Jisɔs Klistus. Wi bwɔ bukumbɛiŋ i mbwɔ wimfiaŋ asi Jisɔs Klistus nì dza i kpi num a ŋkwasi wi winshɛiŋ wimbum i bukumbɛiŋ. Gia yələ a bukumbɛiŋ numki i liə tsɛiŋ tsə a ninshiŋ, tsɛiŋ i dzi biɛiŋ num biə wi jiə i mbɛiŋ i tumi ki bɛiŋ . Biɛiŋ biələ bi kɔbi i fɔɔ, nabə i bəkə, nabə i jwiŋ.

Mbɛiŋ kîəki a fiəni bwɔ mbɛiŋ i mbwɔ wimfiaŋ . Wi wələ wi bwɔ mbɛiŋ a kɔkə wi i kpi. Ayaka a num Nyɔ mwi wi bi kpi . Wi bwɔ mbɛiŋ num a bəh ja yi nyaki nɔni. Ja yələ bi baaŋ a numki fɛiŋ.

Mbɛiŋ kâŋaki kiŋkɔŋ nalə i mahki mbɛiŋŋ wi baiŋni wi kiŋ’waka a wi wi, a liŋ asi bwa bɔhli si kaŋa kiŋkɔŋ i mbɛiŋŋ , ka wi fəki mbɛiŋ kɔɔki tsəki a ninshiŋ i bi dzə kwati mbɔiŋ wimbɛiŋ. Mbɛiŋ ̂ki yakadəiŋ si mbɛiŋ mɔm wɔkɔ ka yɛiŋ a Bah ndzɔŋki .

Bukumbɛiŋ bwa Nyɔ

Mbɛiŋ yɛiŋ ŋkaiŋni kiŋkɔŋ kimbum Ba chusi i bukumbɛiŋ, wi a ̂ɔŋki bukumbɛiŋ a bwa Nyɔ, ayaka bukumbɛiŋ num bwa Nyɔ ŋkɔŋ. Gia bəni ̀ akɔ mbi wələ kiəki bukumbɛiŋ kɔm kiəki wi. Nsɛ́yiŋ yi shɔm, i liə bukumbɛiŋ si num bwa Nyɔ, ayakalə bukumbɛiŋ kiəki si bukumbɛiŋ bi numki. Gia bukumbɛiŋ kiəki a, a bi numki jɔbi wi bi dzə buku, ma bukumbɛiŋ bi numki aka wi kɔm bukumbɛiŋ bi yɛiŋki wi si wi .

Ayaka jɔbi , jɔbi nì dzə lansi kpɛiŋ, Nyɔ faaŋ Waiŋ wi, wi dzə miŋkpaŋa bwɔ wi, wi num i bənchi chɛiŋ. Wi nì dzə ka ŋgaiŋ təiŋ bəni ̀ nì i bənchi chɛiŋ ka Nyɔ dzɔ bukumbɛiŋ ka bwa bu.

Ayakalə, Nyɔ wi wi jikə bəh nshɛiŋ i bukumbɛiŋ wi nì kɔŋ bukumbɛiŋ nalə, chiŋni bwili bukumbɛiŋ bəh Klistus i kpi na si bukumbɛiŋ nì kpiyi kɔm bənchi Nyɔ ̀ mbɛiŋ nì bwiŋki. Nyɔ nì bwili mbɛiŋ kɔm shɔm yi yindzɔŋni.

Seja o primeiro