Pular para o conteúdo
Publicidade

Nascer de novo

Por Bíblia Online

Nascer de novo é a porta de entrada para a vida em Deus. Jesus ensinou que sem o novo nascimento espiritual, ninguém pode ver nem entrar no Reino de Deus.

A necessidade do novo nascimento

Jesus declarou a Nicodemos: 'Aquele que não nascer de novo não pode ver o Reino de Deus.' O novo nascimento é pelo Espírito.

Yɨɨsu akabhuga, "Nɨrakʉbhʉʉrɨra amaheene, atareeho ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akʉtʉra kusikɨra mʉbhʉtɨmi bhwa Mungu arɨɨbhɨ akɨɨrɨ kwibhurwa rwa kabhɨrɨ."

Yɨɨsu akabhuga, "Nɨrakʉbhʉʉrɨra amaheene, atareeho ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akʉtʉra kusikɨra mʉbhʉtɨmi bhwa Mungu arɨɨbhɨ akɨɨrɨ kwibhurwa rwa kabhɨrɨ."

Nikʉdɨɨmu akabhuurya Yɨɨsu, "Ʉmʉʉtʉ aratʉrabhwɨ kwibhurwa rwa kabhɨrɨ mʉkaruka? Aratʉra kʉgarʉka mʉnda ya unina korereke iibhurwɨ naatu?"

Yɨɨsu akamʉgarukirya, "Nɨrakʉbhʉʉrɨra amaheene, atareeho ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akʉtʉra kusikɨra mʉbhʉtɨmi bhwa Mungu arɨɨbhɨ akɨɨrɨ kwibhurwa kʉmanzi na kwe Ekoro Ɨndɨndu. Ʉmʉʉtʉ ahiibhurwa na abhiibhuri bhaazɨ, kʉnzɨra ʉmʉbhɨrɨ, nawe ʉbhʉhʉru ubhuhya bhwahaarwa kwe Ekoro Ɨndɨndu. Ʉtarʉgʉʉra kʉbha nikubhuuriirɨ, Moreenderwa mwibhurwɨ rwa kabhɨrɨ.Ekoro Ɨndɨndu ituubhɨɨnɨ ʉmʉkama gʉnʉ gukuhuuta kwerekera ɨnʉ gukwenda. Ʉratʉra kwigwa kuhuuta kwaku, nawe ʉtɨɨzɨ ɨnʉ gukurwɨra ɨnʉ gukuja. Nɨmbu ɨrɨ kʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ iibhwirwɨ ne Ekoro Ɨndɨndu."

Yɨɨsu akamʉgarukirya, "Nɨrakʉbhʉʉrɨra amaheene, atareeho ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akʉtʉra kusikɨra mʉbhʉtɨmi bhwa Mungu arɨɨbhɨ akɨɨrɨ kwibhurwa kʉmanzi na kwe Ekoro Ɨndɨndu. Ʉmʉʉtʉ ahiibhurwa na abhiibhuri bhaazɨ, kʉnzɨra ʉmʉbhɨrɨ, nawe ʉbhʉhʉru ubhuhya bhwahaarwa kwe Ekoro Ɨndɨndu. Ʉtarʉgʉʉra kʉbha nikubhuuriirɨ, Moreenderwa mwibhurwɨ rwa kabhɨrɨ.

Nɨrabhabhʉʉrɨra amaheene, wʉwʉʉsi wʉnʉ atakwisirirya ʉbhʉtɨmi bhwa Mungu nchu umwana umusuuhu, atakusikɨra zee mʉbhʉtɨmi bhuyo."

Wɨɨwɨ ʉmʉkʉrʉ mʉbhʉtɨmi bhwa mwisaarʉ?

Ribhaga riyo, abhɨɨga bha Yɨɨsu bhakamuuzaku, bhakamubhuurya, "Nɨ-wɨɨwɨ ʉmʉkʉrʉ kʉkɨra abhandɨ mʉbhʉtɨmi bhwa mwisaarʉ?"

Yɨɨsu akabhɨrɨkɨra umwana wʉmwɨ, akamwimiirirya mʉbhʉtangɨ bhwabhʉ. Akabhuga, "Nɨrabhabhʉʉrɨra amaheene, arɨɨbhɨ mʉtakwichʉra na kʉbha ncha abhaana abhasuuhu, mʉtakusikɨra zee mʉbhʉtɨmi bhwa mwisaarʉ. Mmbe wʉwʉʉsi wʉnʉ akwiyicha na kʉbha nchu umwana umusuuhu wʉnʉ, wuyo newe ʉmʉkʉrʉ mʉbhʉtɨmi bhwa mwisaarʉ.

Nova criação em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. Morremos e ressuscitamos com Ele para viver em novidade de vida, livres do velho homem.

Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ agwatɨɨnɨ na Kiriisitʉ, abhɨɨrɨ mʉʉtʉ muhya, ɨkarɨ gahitirɨ, amangʼana amahya gahikirɨ!

Hanʉ tʉbhatiizirwɨ, twarɨ nkina tukuurɨ na kubhiikwa hamwɨmwɨ nawe. Akʉmara Kiriisitʉ akaryukurwa kurwa mʉbhaku kʉbhʉnaja ʉbhʉkʉrʉ bhwa Mungu Bhaabha, na kuriyo, nʉʉrʉ itwɨ tʉratʉra kwikara ubhwikari ubhuhya. Chɨmbu twagwatɨɨnɨ na Kiriisitʉ muruku rwazɨ, ɨbhuɨbhu tʉragwatana nawe mubhuryuku bhwazɨ. Tʉmɨnyirɨ kʉbha ubhwikari bhwɨtʉ bhwɨ ɨkarɨ bhʉkakwa hamwɨmwɨ na Kiriisitʉ kʉmʉsarabha, korereke zinguru ʉbhʉbhɨ zɨtatʉkangata kwikɨ, na kotokora tʉbhɨ bhambʉʉsa bhʉ ʉbhʉbhɨ. Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ aakuurɨ koteemwa yiyo, atigurukiirwɨ kurwa muzinguru ʉbhʉbhɨ.

Hanʉ tʉbhatiizirwɨ, twarɨ nkina tukuurɨ na kubhiikwa hamwɨmwɨ nawe. Akʉmara Kiriisitʉ akaryukurwa kurwa mʉbhaku kʉbhʉnaja ʉbhʉkʉrʉ bhwa Mungu Bhaabha, na kuriyo, nʉʉrʉ itwɨ tʉratʉra kwikara ubhwikari ubhuhya.

Imwʉsi mʉbhɨ muriirora kʉbha mʉkakwa hamwɨmwɨ nawe, ʉbhʉbhɨ bhʉtakʉtʉra kʉbhakangata naatu. Ɨbhuɨbhu, mʉbhɨ muriirora kʉbha bhahʉru mʉrɨ, na muriikara igʉrʉ wo okozomera Mungu, ku kugwatana na Yɨɨsu Kiriisitʉ.

Hanʉ Kiriisitʉ aakuurɨ kʉmʉsarabha, eteemwa yaanɨ ɨkarɨ ɨkakwa. Nangʉ mʉhʉru nɨrɨ, nawe ɨtarɨ chɨmbu naarɨ ɨkarɨ, kʉbha Kiriisitʉ ana niinyɨ. Ubhwikari bhʉnʉ nɨnabhwɨ ribhaga rɨnʉ, niriikara kubhwisirirya muMwana wa Mungu. Ewe akansɨɨga na akahurucha ubhwikari bhwazɨ kwa niinyɨ korereke antuuryɨ.

Mukiijibhwa kʉbha, mutigɨ zeteemwa zaanyu ɨkarɨ, zɨnʉ zɨkʉsaribhwa nu umwʉyʉ ʉbhʉkangirirya. Na mokorwe bhahya mumiisɨɨgi ga zekoro zaanyu. Na mʉbhɨ ne eteemwa iihya yɨnʉ yabhumbirwɨ na Mungu, mutuubhanɨ neewe, nɨ-bhaheene mʉrɨ na abharɨndu.

Mutiibhʉʉrɨra ʉrʉrɨmɨ, kʉbha mutigirɨ ubhwikari bhwɨ ɨkarɨ hamwɨmwɨ na amahocha gaaku, na mwibhʉhirɨ obhoronge ubhuhya. Mungu umwene akateema obhoronge bhuyo, na arangʼeha kokora bhutuubhanɨ bhʉkʉngʼu neewe, korereke mʉtʉrɨ komomenya bhwaheene. Hanʉ bhʉtareeho bhwahʉkani gatɨ Ʉmʉyaahudi na wʉnʉ atarɨ Ʉmʉyaahudi, wʉnʉ asaarirwɨ na wʉnʉ atasaarirwɨ, umugini hamwɨ umushɨnzi, mbʉʉsa nu umwiyagaaruri. Nawe Kiriisitʉ newe gʉʉsi kwa gʉʉsi, ewe arɨ kʉbhaniimwɨ.

Filhos de Deus

Nascemos de novo pela Palavra viva de Deus. Quem crê em Jesus recebe o direito de se tornar filho de Deus, nascido do Espírito.

Nawe abhaatʉ bhʉʉsi bhanʉ bhaayɨsʉngʼaanirɨ na kuyiisirirya, bhayo bhakahaabhwa ʉbhʉnaja bhwa kʉbha abhaana bha Mungu. Abhaana bha Mungu bhayo, bhatiibhwirwɨ kumbusurʉ ya abhaatʉ, hamwɨ kʉbhʉsɨɨgi bhwʉ ʉmʉʉtʉ, hamwɨ kubhwɨndi bhwʉ ʉmʉʉtʉ, nawe Mungu umwene akabhakora kʉbha abhaana bhaazɨ.

Ubhwisirirya bhwɨtʉ

Tukumyɨ Mungu, Bhaabha Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ. Akatwibhʉra rwa kabhɨrɨ kʉbhɨgʉngi bhyazɨ ɨbhɨkʉrʉ, kʉnzɨra yu ukuryʉra Yɨɨsu Kiriisitʉ mʉbhaku. Kuriyo, tubhwɨnɨ ubhwisɨgi bhwʉ ʉbhʉhʉru. Nangʉ tʉrarɨnda kobhona ʉrʉbhangʉ rʉnʉ Mungu atʉragirɨ na kʉtʉbhɨɨkɨra mwisaarʉ. Ʉrʉbhangʉ ruyo rʉtakʉtʉra kobhora, kʉsarɨka, naabha kʉnyaara.

kʉbha mwibhwirwɨ rwa kabhɨrɨ. Ukwibhurwa kuyo, ɨtarɨ imbusurʉ yɨnʉ ɨkʉsarɨka nawe kumbusurʉ yɨnʉ ɨtakʉsarɨka, nayo nɨ-ngʼana ya Mungu ʉbhʉhʉru na ɨranaga kemerano.

Mwigombe amabheere amazʉmu ga mokoro, chɨmbu abhaana abhabhataarɨ bhakwenda amabheere ga bhaunina, korereke kʉmanaga gaazɨ mobhone kokongʼa kuhika mʉbhʉsabhurwa. Nangʉ mungʼurirɨ kʉbha Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu nɨ-mʉzʉmu.

Ukwikara ncha abhaana bha Mungu

Morore chɨmbu Bhaabha Mungu atʉsɨɨgirɨ bhʉkʉngʼu, kʉbha itwɨ tubhirikirwɨ abhaana bhaazɨ! Maheene nɨmbu tʉrɨ. Nawe abhaatʉ bhanʉ bhatakwigwa Mungu, bhatakwobhoora kʉbha itwɨ, nɨ-bhaana bha Mungu, kʉbha bhatamwɨzɨ ewe. Abhasɨɨgwa bhaanɨ, tʉmɨnyirɨ kʉbha nangʉ itwɨ nɨ-bhaana bha Mungu, nawe ɨkɨɨrɨ komenyekana bhwaheene chɨmbu tʉrɨɨbhɨ hanʉ Kiriisitʉ arɨɨgarʉkɨ naatu. Nawe tʉmɨnyirɨ, tʉratuubhana neewe, kʉbha tʉramorora chɨmbu arɨ.

Nawe hanʉ ryahikirɨ ribhaga rɨnʉ ryatɨɨrwɨ, Mungu akatʉma Umwana waazɨ kʉʉsɨ, akiibhurwa ʉmʉkari, mumigirʉ ja Musa. Akatumwa asabhʉrɨ bhanʉ twarɨ bhambʉʉsa bhi imigirʉ ja Musa, korereke itwʉsi tʉbhɨ abhaana bha Mungu.

Nawe Mungu nɨ-wɨ ɨbhɨgʉngi bhyaru, na kʉbha atʉsɨɨgirɨ kʉbhʉsɨɨgi bhwazɨ ʉbhʉkʉrʉ, akatokora bhahʉru hamwɨmwɨ na Kiriisitʉ. Akakorabhu nʉʉrʉ twarɨ bhaku igʉrʉ ʉbhʉbhɨ bhwɨtʉ. Kʉbhɨgʉngi bhya Mungu imwɨ mʉsabhwirwɨ.

Seja o primeiro