Nascer de novo
Nascer de novo é a porta de entrada para a vida em Deus. Jesus ensinou que sem o novo nascimento espiritual, ninguém pode ver nem entrar no Reino de Deus.
A necessidade do novo nascimento
Jesus declarou a Nicodemos: 'Aquele que não nascer de novo não pode ver o Reino de Deus.' O novo nascimento é pelo Espírito.
Yeso gwab nwa angǝ,<<Dǝm gei ba a langǝ i tthǝ: yuu yangǝu a ɓyǝa bǝ lo yigwoi Fuh nǝ i siu akun ɗǝ.>>
Yeso gwab nwa angǝ,<<Dǝm gei ba a langǝ i tthǝ: yuu yangǝu a ɓyǝa bǝ lo yigwoi Fuh nǝ i siu akun ɗǝ.>>
Nikodimu ɓib Yeso angǝ yuu akwɔ ghaang kwɔ i tonǝnǝ i siu akuna?>>U ɓuan u tǝ dang wa naa gu yangbǝ i siu akuna!>>
Yeso gei angǝ, <<Dǝm gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, yuu akun yangǝu kwɔ atǝ bǝ lo yigwoi Fuh kwɔ i siu i mungki i Ɓyang lǝu ɓǝ Sualtthǝ a si sualtthǝ, kwoi Ɓyang a si Ɓyang. Bǝ fǝmlo mǝ thǝ bakwɔ ǝn gei gǝngǝ nǝ i si akun ɗǝ thǝ. Wa dǝna ɓuob bǝikwɔ yiɗi ɓǝ ǝndǝi; malǝ vǝmmu kwɔ dǝna ɓuob ɓǝ, a ibǝi bǝi kwɔ ǝrr tthǝ ɓǝlǝu langkwoi bǝikwɔ dǝnnu tǝtthǝ ɓǝlǝu. Manung kwɔ ni i yuu akwɔ ǝndǝi i siu dang ɓyang a langǝ i ɓǝ.>>
Yeso gei angǝ, <<Dǝm gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, yuu akun yangǝu kwɔ atǝ bǝ lo yigwoi Fuh kwɔ i siu i mungki i Ɓyang lǝu ɓǝ Sualtthǝ a si sualtthǝ, kwoi Ɓyang a si Ɓyang. Bǝ fǝmlo mǝ thǝ bakwɔ ǝn gei gǝngǝ nǝ i si akun ɗǝ thǝ.
Dǝmǝng gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, yuukwɔ nǝ muo bǝ to nung to gi Fuh mangǝn munthang a tuab lǝu yang u tǝthǝu.>>
Ən Yilǝ Ya Angã
Lona lǝ kullo ya nanung to wu sua Yeso, wui ɓib angǝ, <<Ən yillǝ yuu angǝ a dang bǝ lo yigwoi Fuh?>>
Nungkwɔ Yeso lubǝ munthang wu dǝi nung ganglang gi. Ərr u gei angǝ, << Dǝm gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, nǝ ɓa mǝrrǝm mangǝn munthang atuab lǝu, kwɔ Fuh wa lo yigwoi kwɔ ɓa yangǝu dang yakwɔ Fuh a lo yigwoi i ilǝ ɓǝu. Niyang yuu kwɔ tǝlǝ lo lǝ sua mangǝn yui kwɔ ulǝ yangǝ a kwɔ Fuh wa lo yigwoi i ulǝ ɓǝ.
Nova criação em Cristo
Quem está em Cristo é nova criação. Morremos e ressuscitamos com Ele para viver em novidade de vida, livres do velho homem.
Manungkwɔ ni yang yuu akwɔ dang tha i Kristi yang u ǝn yuu afu; nung aku paang, afu wung.
I bǝ wollmung ɗiggǝ nung a ɓko ɓi, yang, Fuh suu ɓi i ulǝ, langkwoi ɓi gab bǝ ɓui ɓua gu lǝtha i ulǝ, yangbǝ, manung kwɔ Fuh ǝrrǝu lǝ dang bǝ ɓui ɓua Kristi i ghaali i ttha gi Daa gu, nungkwɔ langɓǝ ɓi ǝǝ dang nwongǝi afu.
Nǝ bakwɔ ɓi ǝǝ kun i u dang bǝ ɓui ɓua, manungɓǝnni langkwoi ɓi ǝǝ kun i u bǝ ǝrrǝu i nwongǝi manung abo. Langkwoi ɓi ibǝing nwongǝi ɓi a kuu ɓuing i Kristi lo kab gangǝ i gu, yangbǝ Fuh ɓanglǝ ttha nung a ɓko ɓi, yangbǝ bǝ ɓi ǝǝlǝ thǝb gi nung a ɓko thǝ. Bakwɔ nǝɓi ɓui, yang Fuh iɓilǝ dang ttha nung a ɓko.
I bǝ wollmung ɗiggǝ nung a ɓko ɓi, yang, Fuh suu ɓi i ulǝ, langkwoi ɓi gab bǝ ɓui ɓua gu lǝtha i ulǝ, yangbǝ, manung kwɔ Fuh ǝrrǝu lǝ dang bǝ ɓui ɓua Kristi i ghaali i ttha gi Daa gu, nungkwɔ langɓǝ ɓi ǝǝ dang nwongǝi afu.
Manung ɓǝnni yang ɓa nhǝm loɓǝ ɓangǝ ɓa ɓui ǝn ɓui, lǝ ba nung a ɓko, kwoi ɓa ǝǝ dang tthǝ la i Fuh tthǝ Kristi Yeso.
yangbǝ ǝn ɓang lakwɔ i nwongǝi lǝu, kwoi ǝn Kristi dang tthǝm ɓǝ. Nwongǝi kwɔ dǝm nwong lakwɔ kwɔ, dǝm ǝǝ dang bǝ dǝnyitthǝ yui Fuh, kwɔ yiɗim langkwoi dǝ nwongǝi gu lǝbam ɓǝ.
Ɓa wa kiggǝ ɓǝ akun lǝtǝ, kwɔ dǝna to ɓǝ vii ǝndǝi dǝ ɓa ǝǝ dang ǝu ɓǝ-tthǝ aku kwɔ i thǝb ɗambǝi ɓǝ. Ɓa mǝrrǝm dang nyi ɓǝ i bǝ nhǝm ba ɓǝ lǝ a fuu ǝndǝi,
langkwoi ɓa litthǝ afu, kwɔ Fuh mab dang yiɗi gu langkwoi tanatthǝ dang nwongǝi a langǝ i.
Bǝɓa kǝbpǝllǝ lǝtha tthǝ, bakwɔ ɓa ilǝ tthǝ aku i kiggǝu lǝng langkwoi ɓa li tthǝ a fuung. Nungkwɔ lǝ tthǝ afu kwɔ Fuh, lǝ ya mabbu ɓǝ, vii ǝndǝi dǝna mǝrǝmlǝ afu dang killǝngǝu, yangbǝ wuo ɓǝlǝ bǝ ibǝ nung lolǝ. Manungkwɔ ni yang, bǝ gab ganglang ya kwɔ ǝn ya Yahudawa lǝu kwɔ i ya Yahudawa, ya ɓǝr nwa ɗuǝ i yakwɔ ɓǝr nwa ɗuǝu, yayol, ya kiggǝ a ɓko, i ya thǝb i yakwɔ ǝn ya thǝb lǝu ɓǝ, kwoi Kristi lǝ ǝndǝi, Kristi dang nungǝi lǝ ǝndǝi.
Filhos de Deus
Nascemos de novo pela Palavra viva de Deus. Quem crê em Jesus recebe o direito de se tornar filho de Deus, nascido do Espírito.
Yakun, dǝba a langǝ i tthǝu; u ji tthǝnyimmi i mǝrrǝm lǝ yathang gi Fuh.
I mǝrrǝm lǝ yathang gi Fuh manungkwɔ yisi a siǝ ɓǝlǝu, yuu si iǝn yathang yayuu lǝ Daa gi; Fuh i nko lǝ lǝ Daa gi.
Bǝ Dǝnyitthǝ Angã
Ɓito sakko lǝ Fuh gi langkwoi Daa gi Dangbang Yeso Kristi ɓi! Lǝ ba gong bǝ ɓyǝa nungzuii gu kwɔ u dǝɓi nwongǝi afu bǝ ǝrrlǝ Yeso bǝ ɓui ɓua ɓǝ. Ən bǝi ɓǝ ɓi dǝnyitthǝ angǝ a, nungkwɔ yang dǝɓi dǝnung tthasi ɓi muo nungtǝi khana lo kwɔ Fuh dǝ lǝ yayuu gu tthǝ ɓǝ. U dǝ ɓǝ tthǝ wayi, bǝi kwɔ nung zu tthǝu kwoi ɓanglǝu kwoi varrǝu.
Tthǝn bǝ ǝǝ i nwongǝi langkwoi i ba gi Fuh a ɗing nungkwɔ i siɓǝ langkwoi akun lǝ yathang gi ya bǝ pi kwɔ ǝn ya to nung a ɓko lǝu, ǝn yakwɔ dǝna to nung a langǝ i ɓǝ.
Ɓa mǝrrǝm mangǝn yathang a ɓuoi, vii ǝndǝi dǝɓa lǝ ɗimung mungmi a langǝ i kwɔ ɓanglǝ lǝu ɓǝ, yangbǝ nǝ dǝɓa ɔng yang ɓa ghaa langkwoi ɓa sob lo. Manungkwɔ nungvullǝ bagi Fuh gei kwɔ,<<Lakwɔ ɓa ibǝi mali gi Dangbang ǝng.>>
Yathang Fuh
Ɓa ɓyǝa bǝ yiɗi bǝi kwɔ Daa yiɗi ɓi lǝɓǝ! Bǝ yiɗi bǝi gu ghaaɗing kwɔ to dǝnni luu ɓi angǝ ɓi ǝn yathang gi Fuh- langkwoi nungkwɔ, ǝnba a langǝ i, ɓi manung ɓǝnni. Ən u nungkwɔ u to longwam i ɓilǝu ɓǝ: longwam i Fuh lǝu. Ya ǝnthǝm kwɔ dǝm yiɗi niɓǝ, lakwɔ ni ɓi ǝn yathang Fuh, kwoi yirrǝ nungkwɔ ɓi mǝrǝm kwɔ kai la langǝ i lǝu. Kwoi ɓi ibǝing kwɔ nǝ Kristi fug, ɓi mǝrǝm manung gu, bakwɔ ɓi ɓiu manung kwɔ u wuotthǝ ɓǝ.
Kwoi nǝ lona nǝ wuo, Fuh a tum Yuiu. U wuo mangǝn yui kwɔ naa thayuu si ɓǝ langkwoi ǝǝ dang zuu ya Yahudawa, yangbǝ u ilǝ yakwɔ zuu dǝna to nung to i ilǝ ɓǝ, yangbǝ i mǝrrǝm lǝ yathang Fuh.
Kwoi bǝ ɓyǝa nungzuii gi Fuh kpaaɗing, langkwoi bǝ yiɗi bǝi gu tthǝ ɓilǝ ghaaɗing, kwɔ ɓi mangǝn yayuu kwɔ ɓumɓui kwɔ dang bǝ laba Fuh u wuo ɓi lǝ nwongǝi tthǝ i Kristi. Ən nung a langǝ i gi Fuh nungkwɔ ɓa tǝi nwongǝi.