Pular para o conteúdo
Publicidade

Nascer de novo

Por Bíblia Online

Nascer de novo é a porta de entrada para a vida em Deus. Jesus ensinou que sem o novo nascimento espiritual, ninguém pode ver nem entrar no Reino de Deus.

A necessidade do novo nascimento

Jesus declarou a Nicodemos: 'Aquele que não nascer de novo não pode ver o Reino de Deus.' O novo nascimento é pelo Espírito.

Yeso gwab nwa angǝ,<<Dǝm gei ba a langǝ i tthǝ: yuu yangǝu a ɓyǝa lo yigwoi Fuh i siu akun ɗǝ.>>

Yeso gwab nwa angǝ,<<Dǝm gei ba a langǝ i tthǝ: yuu yangǝu a ɓyǝa lo yigwoi Fuh i siu akun ɗǝ.>>

Nikodimu ɓib Yeso angǝ yuu akwɔ ghaang kwɔ i tonǝnǝ i siu akuna?>>U ɓuan u dang wa naa gu yangbǝ i siu akuna!>>

Yeso gei angǝ, <<Dǝm gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, yuu akun yangǝu kwɔ atǝ lo yigwoi Fuh kwɔ i siu i mungki i Ɓyang lǝu ɓǝ Sualtthǝ a si sualtthǝ, kwoi Ɓyang a si Ɓyang. fǝmlo thǝ bakwɔ ǝn gei gǝngǝ i si akun ɗǝ thǝ. Wa dǝna ɓuob bǝikwɔ yiɗi ɓǝ ǝndǝi; malǝ vǝmmu kwɔ dǝna ɓuob ɓǝ, a ibǝi bǝi kwɔ ǝrr tthǝ ɓǝlǝu langkwoi bǝikwɔ dǝnnu tǝtthǝ ɓǝlǝu. Manung kwɔ ni i yuu akwɔ ǝndǝi i siu dang ɓyang a langǝ i ɓǝ.>>

Yeso gei angǝ, <<Dǝm gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, yuu akun yangǝu kwɔ atǝ lo yigwoi Fuh kwɔ i siu i mungki i Ɓyang lǝu ɓǝ Sualtthǝ a si sualtthǝ, kwoi Ɓyang a si Ɓyang. fǝmlo thǝ bakwɔ ǝn gei gǝngǝ i si akun ɗǝ thǝ.

Dǝmǝng gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, yuukwɔ muo to nung to gi Fuh mangǝn munthang a tuab lǝu yang u tǝthǝu.>>

Ən Yilǝ Ya Angã

Lona kullo ya nanung to wu sua Yeso, wui ɓib angǝ, <<Ən yillǝ yuu angǝ a dang lo yigwoi Fuh?>>

Nungkwɔ Yeso lubǝ munthang wu dǝi nung ganglang gi. Ərr u gei angǝ, << Dǝm gei ɓǝ ba a langǝ i tthǝ, ɓa mǝrrǝm mangǝn munthang atuab lǝu, kwɔ Fuh wa lo yigwoi kwɔ ɓa yangǝu dang yakwɔ Fuh a lo yigwoi i ilǝ ɓǝu. Niyang yuu kwɔ tǝlǝ lo sua mangǝn yui kwɔ ulǝ yangǝ a kwɔ Fuh wa lo yigwoi i ulǝ ɓǝ.

Nova criação em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. Morremos e ressuscitamos com Ele para viver em novidade de vida, livres do velho homem.

Manungkwɔ ni yang yuu akwɔ dang tha i Kristi yang u ǝn yuu afu; nung aku paang, afu wung.

I wollmung ɗiggǝ nung a ɓko ɓi, yang, Fuh suu ɓi i ulǝ, langkwoi ɓi gab ɓui ɓua gu lǝtha i ulǝ, yangbǝ, manung kwɔ Fuh ǝrrǝu dang ɓui ɓua Kristi i ghaali i ttha gi Daa gu, nungkwɔ langɓǝ ɓi ǝǝ dang nwongǝi afu.

bakwɔ ɓi ǝǝ kun i u dang ɓui ɓua, manungɓǝnni langkwoi ɓi ǝǝ kun i u ǝrrǝu i nwongǝi manung abo. Langkwoi ɓi ibǝing nwongǝi ɓi a kuu ɓuing i Kristi lo kab gangǝ i gu, yangbǝ Fuh ɓanglǝ ttha nung a ɓko ɓi, yangbǝ ɓi ǝǝlǝ thǝb gi nung a ɓko thǝ. Bakwɔ nǝɓi ɓui, yang Fuh iɓilǝ dang ttha nung a ɓko.

I wollmung ɗiggǝ nung a ɓko ɓi, yang, Fuh suu ɓi i ulǝ, langkwoi ɓi gab ɓui ɓua gu lǝtha i ulǝ, yangbǝ, manung kwɔ Fuh ǝrrǝu dang ɓui ɓua Kristi i ghaali i ttha gi Daa gu, nungkwɔ langɓǝ ɓi ǝǝ dang nwongǝi afu.

Manung ɓǝnni yang ɓa nhǝm loɓǝ ɓangǝ ɓa ɓui ǝn ɓui, ba nung a ɓko, kwoi ɓa ǝǝ dang tthǝ la i Fuh tthǝ Kristi Yeso.

yangbǝ ǝn ɓang lakwɔ i nwongǝi lǝu, kwoi ǝn Kristi dang tthǝm ɓǝ. Nwongǝi kwɔ dǝm nwong lakwɔ kwɔ, dǝm ǝǝ dang dǝnyitthǝ yui Fuh, kwɔ yiɗim langkwoi nwongǝi gu lǝbam ɓǝ.

Ɓa wa kiggǝ ɓǝ akun lǝtǝ, kwɔ dǝna to ɓǝ vii ǝndǝi ɓa ǝǝ dang ǝu ɓǝ-tthǝ aku kwɔ i thǝb ɗambǝi ɓǝ. Ɓa mǝrrǝm dang nyi ɓǝ i nhǝm ba ɓǝ a fuu ǝndǝi,

langkwoi ɓa litthǝ afu, kwɔ Fuh mab dang yiɗi gu langkwoi tanatthǝ dang nwongǝi a langǝ i.

Bǝɓa kǝbpǝllǝ lǝtha tthǝ, bakwɔ ɓa ilǝ tthǝ aku i kiggǝu lǝng langkwoi ɓa li tthǝ a fuung. Nungkwɔ tthǝ afu kwɔ Fuh, ya mabbu ɓǝ, vii ǝndǝi dǝna mǝrǝmlǝ afu dang killǝngǝu, yangbǝ wuo ɓǝlǝ ibǝ nung lolǝ. Manungkwɔ ni yang, gab ganglang ya kwɔ ǝn ya Yahudawa lǝu kwɔ i ya Yahudawa, ya ɓǝr nwa ɗuǝ i yakwɔ ɓǝr nwa ɗuǝu, yayol, ya kiggǝ a ɓko, i ya thǝb i yakwɔ ǝn ya thǝb lǝu ɓǝ, kwoi Kristi ǝndǝi, Kristi dang nungǝi ǝndǝi.

Filhos de Deus

Nascemos de novo pela Palavra viva de Deus. Quem crê em Jesus recebe o direito de se tornar filho de Deus, nascido do Espírito.

Yakun, dǝba a langǝ i tthǝu; u ji tthǝnyimmi i mǝrrǝm yathang gi Fuh.

I mǝrrǝm yathang gi Fuh manungkwɔ yisi a siǝ ɓǝlǝu, yuu si iǝn yathang yayuu Daa gi; Fuh i nko Daa gi.

Dǝnyitthǝ Angã

Ɓito sakko Fuh gi langkwoi Daa gi Dangbang Yeso Kristi ɓi! ba gong ɓyǝa nungzuii gu kwɔ u dǝɓi nwongǝi afu ǝrrlǝ Yeso ɓui ɓua ɓǝ. Ən bǝi ɓǝ ɓi dǝnyitthǝ angǝ a, nungkwɔ yang dǝɓi dǝnung tthasi ɓi muo nungtǝi khana lo kwɔ Fuh yayuu gu tthǝ ɓǝ. U ɓǝ tthǝ wayi, bǝi kwɔ nung zu tthǝu kwoi ɓanglǝu kwoi varrǝu.

Tthǝn ǝǝ i nwongǝi langkwoi i ba gi Fuh a ɗing nungkwɔ i siɓǝ langkwoi akun yathang gi ya pi kwɔ ǝn ya to nung a ɓko lǝu, ǝn yakwɔ dǝna to nung a langǝ i ɓǝ.

Ɓa mǝrrǝm mangǝn yathang a ɓuoi, vii ǝndǝi dǝɓa ɗimung mungmi a langǝ i kwɔ ɓanglǝ lǝu ɓǝ, yangbǝ dǝɓa ɔng yang ɓa ghaa langkwoi ɓa sob lo. Manungkwɔ nungvullǝ bagi Fuh gei kwɔ,<<Lakwɔ ɓa ibǝi mali gi Dangbang ǝng.>>

Yathang Fuh

Ɓa ɓyǝa yiɗi bǝi kwɔ Daa yiɗi ɓi lǝɓǝ! yiɗi bǝi gu ghaaɗing kwɔ to dǝnni luu ɓi angǝ ɓi ǝn yathang gi Fuh- langkwoi nungkwɔ, ǝnba a langǝ i, ɓi manung ɓǝnni. Ən u nungkwɔ u to longwam i ɓilǝu ɓǝ: longwam i Fuh lǝu. Ya ǝnthǝm kwɔ dǝm yiɗi niɓǝ, lakwɔ ni ɓi ǝn yathang Fuh, kwoi yirrǝ nungkwɔ ɓi mǝrǝm kwɔ kai la langǝ i lǝu. Kwoi ɓi ibǝing kwɔ Kristi fug, ɓi mǝrǝm manung gu, bakwɔ ɓi ɓiu manung kwɔ u wuotthǝ ɓǝ.

Kwoi lona wuo, Fuh a tum Yuiu. U wuo mangǝn yui kwɔ naa thayuu si ɓǝ langkwoi ǝǝ dang zuu ya Yahudawa, yangbǝ u ilǝ yakwɔ zuu dǝna to nung to i ilǝ ɓǝ, yangbǝ i mǝrrǝm yathang Fuh.

Kwoi ɓyǝa nungzuii gi Fuh kpaaɗing, langkwoi yiɗi bǝi gu tthǝ ɓilǝ ghaaɗing, kwɔ ɓi mangǝn yayuu kwɔ ɓumɓui kwɔ dang laba Fuh u wuo ɓi nwongǝi tthǝ i Kristi. Ən nung a langǝ i gi Fuh nungkwɔ ɓa tǝi nwongǝi.

Seja o primeiro