Pular para o conteúdo
Publicidade

Nascer de novo

Por Bíblia Online

Nascer de novo é a porta de entrada para a vida em Deus. Jesus ensinou que sem o novo nascimento espiritual, ninguém pode ver nem entrar no Reino de Deus.

A necessidade do novo nascimento

Jesus declarou a Nicodemos: 'Aquele que não nascer de novo não pode ver o Reino de Deus.' O novo nascimento é pelo Espírito.

[Nikodemus använde frasen "vi" men] Jesus svarade honom [och blir personlig]:

"Med all säkerhet (amen, amen) säger jag dig:

Om en människa inte är född nytt (från ovan)

kan hon inte se (ha en klar förståelse av) Guds rike."

[Nikodemus använde frasen "vi" men] Jesus svarade honom [och blir personlig]:

"Med all säkerhet (amen, amen) säger jag dig:

Om en människa inte är född nytt (från ovan)

kan hon inte se (ha en klar förståelse av) Guds rike."

Hur blir man född nytt?

Nikodemus svarade: "Hur kan någon (ordagrant: en människa) födas när han är gammal (gråhårig)? Han kan väl inte komma in i sin mors mage och födas igen, eller hur [det är ju omöjligt]?"

Jesus svarade:

"Med all säkerhet (amen, amen) säger jag dig: Om inte en människa har blivit född av vatten och (det vill säga) Ande (vind), kan hon inte komma in i Guds rike.

[Ibland har vattentolkats som en referens till vattendopet eller den naturliga födseln, men det är inte troligt. I samtalet med Nikodemus väger Skriftens egna definitioner av vatten och Andetungt. Jesus tillrättavisar Nikodemus just för att han inte ser de sambanden, se vers 10. Vatten och Ande används synonymt i Jes 44:3. Samma parallell finns även i Hes 36:25-27 där vattnet också symboliserar en andlig förnyelse Gud ska tvätta Israels folk rena och ge dem ett nytt hjärta och fylla dem med sin Ande. I nästa kapitel finns kopplingen mellan Ande och vind, se Hes 37:9. Det stämmer överens med parallellerna i vers 3, 7 och 8. I nästa kapitel används vatten också som en bild andligt liv, se Joh 4:13.]

Det som är fött av kött (mänsklig natur) är kött, och det som är fött av Anden är ande. Var inte förvånad (börja inte spekulera ett omoget sätt) över att jag [bokstavligen] sa: Ni alla [du Nikodemus, ni fariséer och judar, ja alla människor] måste födas nytt (från ovan).Vinden (anden) blåser vart den vill och du hör dess sus (röst, ton), men du vet inte varifrån den kommer eller vart den är väg. samma sätt är det med alla som är födda av Anden."

[Det grekiska ordet pneuma betyder både vind och ande. Jesus använder ordets dubbla betydelse i en liknelse där ett naturligt fenomen illustrerar en andlig verklighet. samma sätt som vi inte kan se eller kontrollera vinden, kan vi ändå se dess verkningar och höra den. Nikodemus verkade ha tolkat det Jesus sa ett rent fysiskt plan.]

Jesus svarade:

"Med all säkerhet (amen, amen) säger jag dig: Om inte en människa har blivit född av vatten och (det vill säga) Ande (vind), kan hon inte komma in i Guds rike.

[Ibland har vattentolkats som en referens till vattendopet eller den naturliga födseln, men det är inte troligt. I samtalet med Nikodemus väger Skriftens egna definitioner av vatten och Andetungt. Jesus tillrättavisar Nikodemus just för att han inte ser de sambanden, se vers 10. Vatten och Ande används synonymt i Jes 44:3. Samma parallell finns även i Hes 36:25-27 där vattnet också symboliserar en andlig förnyelse Gud ska tvätta Israels folk rena och ge dem ett nytt hjärta och fylla dem med sin Ande. I nästa kapitel finns kopplingen mellan Ande och vind, se Hes 37:9. Det stämmer överens med parallellerna i vers 3, 7 och 8. I nästa kapitel används vatten också som en bild andligt liv, se Joh 4:13.]

Det som är fött av kött (mänsklig natur) är kött, och det som är fött av Anden är ande. Var inte förvånad (börja inte spekulera ett omoget sätt) över att jag [bokstavligen] sa: Ni alla [du Nikodemus, ni fariséer och judar, ja alla människor] måste födas nytt (från ovan).

Jag säger er sanningen: Den som inte tar emot (välkomnar, accepterar) Guds kungarike som ett barn [som helt och fullt litar och är beroende av sina föräldrar], kommer aldrig någonsin dit."

Vem är störst i Guds rike?

Ungefär samtidigt [som Jesus har pratat med Petrus om att de ska betala tempelskatten ett övernaturligt sätt, se Matt 17:25-27] kom [de andra] lärjungarna fram till Jesus och frågade: "Vem är alltså störst (har högsta rang; är viktigast) [i jämförelse med andra] i himmelriket (himlarnas kungarike)?"

[Utifrån parallellstället i Mark 9:33 frågar Jesus dem vad de pratat om vägen. Svaret dröjer men till sist erkänner de förläget att de diskuterat vem som var störst. Den här gången gällde det särskilt Petrus ställning i förhållande till de andra lärjungarna. Den inbördes rangordningen var ett återkommande samtalsämne. Det tas upp igen i Matt 20:20-28 och precis innan Jesu död i Luk 22:24. Hela stycket (vers 2-18) är Jesu svar frågan vem som är störst. Den störste i himmelriket är som ett svagt och sårbart litet barn som behöver Faderns beskydd.]

kallade han [Jesus] till sig ett litet barn ställde det mitt ibland dem och sa:

"Jag säger er sanningen, om ni inte skulle vända om [vill omvända er ändra riktning, dvs. åt det andra hållet] och bli som de små barnen, ska ni inte [under några omständigheter] komma in i himmelriket (i himlarnas kungarike). Den som därför ödmjukar sig [skulle böja sig och inta en lägre position] som det här lilla barnet, han är störst (ordagrant: den större) i himmelriket (i himlarnas kungarike). [Ett litet barn är helt beroende av sina föräldrar för sin överlevnad. Stor i Guds rike är den som ödmjukar sig inför Gud och sätter sin tillit till honom.]

Nova criação em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. Morremos e ressuscitamos com Ele para viver em novidade de vida, livres do velho homem.

Därför, om någon är i den Smorde (Messias, Kristus) [är han/finns] en ny skapelse! Det gamla (de ting som var från början) [allt det som var förut] är förbi (borta; har passerat åt sidan). Se, något [helt] nytt har kommit (skett; nya ting har blivit till) [allt har blivit nytt]!

[Frasen "en ny skapelse" saknar pronomen i grekiskan och skulle därför både kunna syfta det större eskatologiska skiftet efter Jesu död och uppståndelse (Jes 49:8) och det personliga skiftet som sker när någon omvänder sig. De grekiska adjektiven (i plural) archaia (gamla, ursprungliga) och kaina (nya; tidigare okända) kan användas om människor, saker, tider, tillstånd och omständigheter. När en människa är "i den Smorde" innebär det att hon är född nytt och iklädd Jesu rättfärdighet. Hennes ande har fått liv och gemenskap med Guds Ande, som för fram henne inför Fadern.]

Vi begravdes tillsammans med honom genom dopet till döden, för att också vi samma sätt som den Smorde (Messias, Kristus) uppväcktes från de döda genom Faderns härlighet ska vandra ett nytt sätt (leva ett nytt liv med en högre kvalitet och standard).

För om vi har blivit permanent förenade (planterade tillsammans) med honom genom en död som liknar hans [när vi döps i vatten och begraver vårt gamla liv], ska vi också dela hans uppståndelse. Vi vet (har en personlig erfarenhet av) att vår gamla människa har blivit korsfäst med honom, för att den syndiga kroppen (vår fallna natur) ska göras om intet (annulleras, avsättas), att vi inte längre är slavar under synden. [Kol 3:9-10; Ef 4:22-24; Gal 2:20; 5:24; 6:14] Den som är död är befriad från synd [står inte under dess makt].

Vi begravdes tillsammans med honom genom dopet till döden, för att också vi samma sätt som den Smorde (Messias, Kristus) uppväcktes från de döda genom Faderns härlighet ska vandra ett nytt sätt (leva ett nytt liv med en högre kvalitet och standard).

samma sätt [som Jesus gjorde] ska ni ständigt betrakta er själva som döda från synden (helt separerade från den syndfulla naturen), och i stället leva för Gud i den Smorde (Messias, Kristus) Jesus, vår Herre.

[Tack vare Jesu död och liv är vi rättfärdiggjorda. Utifrån denna ställning uppmanar nu Paulus till att leva ett helgat liv.]

nu (dessutom) lever inte längre jag [gr. ego här betonar Paulus med eftertryck sitt eget jag, precis som i början av vers 19], utan den Smorde (Messias, Kristus) lever i mig. Och det [liv] som jag nu lever i köttet (i kroppen), lever jag genom tron från [] Guds Son (det lever jag i Guds Sons tro) [jag får ta del av hans förtröstan], han som [osjälviskt] älskade mig och utgav sig själv för mig. [Fil 3:10; Gal 5:24; 6:14]

skulle ni en gång för alla lagt bort er gamla natur (lämnat ert tidigare sätt att leva) som blir mer och mer korrupt genom dess förföriska (lögnaktiga) lockelser (bedrägliga begär), och istället förnyats till ert sinnes ande [genom den helige Andes hjälp, se Jud 1:19],

och en gång för alla iklätt er den nya människan, som är skapad enligt Gud (till Guds avbild) i sanningens [Jesus är sanningen, se vers 21 och Joh 14:6] rättfärdighet och helighet [gentemot människor och inför Gud].

[Vid frälsningen läggs den gamla människan bort och den nya ikläds en gång för alla. Däremot är den inre människans förnyelse något som ständigt pågår, den troende påverkas både av köttet och Anden, se Gal 5:17. Den gamla människan levde efter köttet men den nya lever efter Anden.]

Ljug inte för varandra, ni som [helt och hållet] har klätt av er den gamla människan med hennes handlingar (gärningar, vanor) och klätt er i den nya, som [ständigt är i en process att] förnyas till [verklig och erfarenhetsbaserad] kunskap [helt] i enlighet med Skaparens avbild (efter avbilden av den som skapade henne). [Ef 4:22; Kol 2:11; 2 Kor 3:18] Här [i den nya skapelsen] finns inte

hedning eller jude [ingen uppdelning i nationaliteter],

omskuren eller oomskuren [inga religiösa fördelar],

barbar, skyt [inga kulturella skillnader],

[Barbarer var ett folkslag som inte talade grekiska och ansågs vara ociviliserade. Skyter var det mest illa ansedda folkslaget, känt för sin brutalitet och ansågs inte vara bättre än djur.]

slav (tjänare) eller fri [inga sociala skillnader],

utan den Smorde (Messias, Kristus) är allt och i alla [dem som tagit emot honom som sin Frälsare].

[En kristen behöver klä sig i den nya människan, se vers 10. Nycklarna för goda relationer och enhet i församlingen börjar med den djupa personliga medkänslan.]

Filhos de Deus

Nascemos de novo pela Palavra viva de Deus. Quem crê em Jesus recebe o direito de se tornar filho de Deus, nascido do Espírito.

Genom tro blir man Guds barn

Men åt alla som (ordagrant: "men många som") tog emot honom

gav han makt (rätt) att bli Guds barn,

åt dem som [kontinuerligt] tror (förtröstar; förlitar sig) hans namn [auktoriteten i Jesu namn].

De som blev födda,

inte av blod [plural; utifrån blodsband tron ärvs inte från föräldrar, se Matt 3:9],

inte heller av köttets vilja [utifrån fysisk åtrå; goda gärningar etc.],

inte heller av någon (ordagrant: utifrån en) människas vilja [ingen annan människa kan frälsa någon],

utan av Gud.

Nytt liv i Jesus

Välsignad (värdig att prisas) är vår Herre Jesu den Smordes (Messias, Kristi) Gud och Fader, som efter sin stora nåd (barmhärtighet) [i enlighet med sitt förbund] födde oss (har fått oss att födas) nytt [ovanifrån, se Joh 3:5-8] till (in i) ett levande hopp, genom Jesu den Smordes uppståndelse från de döda, till (in i) ett arv som inte kan förstöras, fläckas eller blekna och som finns förvarat (reserverat) åt er i himlarna.

Ni har [ju] blivit pånyttfödda [ni är födda nytt från ovan, se vers 3], inte av (utifrån, utav) förgänglig (ömtålig) säd [ett mänskligt sätt], utan av en oförgänglig, genom Guds ord [gr. logos singular] som lever och består (förblir; stannar kvar).

Som nyfödda barn, längta (törsta) efter den rena (oförfalskade) andliga mjölken,

[Ordet "andlig" är grekiska logikos och syftar Guds ord (gr. logos). Se även 1 Pet 1:23-25. Den andliga mjölken är ren (gr. adolon) i kontrast till falsk (gr. dolon), den andra punkten i listan i vers 1.]

det gör att ni kan växa upp till [fullständig] befrielse (frälsning),

ni har [ju redan] "smakat (upplevt) att Herren är god" [Ps 34:9].

[Det första verbet "lägg bort" är i formen medium, en verbform som varken finns i det svenska eller det engelska språket. Vi är vana att använda verbformerna aktiv (jag gör något) och passiv (något görs åt mig). Grekiskan har däremot ytterligare en form mellan dessa två som just därför kallas "middle" engelska, medium svenska. Denna form är en kombination av den aktiva och passiva formen. Det jag "aktivt" gör är viktigt eftersom jag "passivt" kommer att påverkas. Att just den formen används här förstärker hur själva drivkraften för att lägga bort ondskan kommer från en hunger och törst efter Gud. De fyra verben är:

1. "lägg bort" medium, en självpåverkande handling

2. "längta efter" aktiv imperativ, huvudverbet och själva uppmaningen

3. "växa upp" subjunktiv passiv, ett möjligt resultat

4. "smakat" indikativ, något verkligt som har hänt.]

Se vilken annorlunda kärlek (för oss människor en helt främmande kärlek som är utgivande och osjälvisk) som Fadern har skänkt oss, att vi kallas (får räknas som) Guds barn och det är vi verkligen! Anledningen till att världen inte känner oss [förstår sig oss] är att den inte känner (har en personlig erfarenhet av) honom [varken Fadern eller Jesus].

Mina älskade, vi är nu Guds barn. Det är ännu inte uppenbart vad vi ska bli, men vi vet med säkerhet att när han uppenbarar sig, ska vi bli lika honom, för ska vi se honom som han verkligen är.

[Vers 1 beskriver vad vi är nu. Vers 2 beskriver vad vi ska bli. Det finns inget yttre bevis att en kristen är ett Guds barn. Den fysiska förändringen uppenbaras när Jesus kommer. Johannes är öppen med att han inte vet alla detaljer kring hur denna förändring kommer att ske, men betonar att vi ska likna Jesus och se honom, se 1 Kor 15:52-54; Fil 3:21; Luk 24:39. När en troende vet vem han är och vilket hopp som väntar ger det motivation till att helga och rena sig och bli mer lik honom redan här i jordelivet. Se även Fil 2:12 där vi uppmanas att arbeta vår frälsning.]

Men när tiden var fullbordad sände Gud sin Son, född av en kvinna, och född in under lagen, för att friköpa dem som står under lagen, för att vi ska kunna välja att bli söner [bli adopterade och söners rätt].

Jag ska ge dem ett odelat (nytt) hjärta [som inte är splittrat mellan avgudadyrkan och sann gudstillbedjan] och fylla dem med en ny ande. Jag ska ta bort stenhjärtat ur deras kropp och ge dem ett hjärta av kött, att de följer mina bud och håller sig till (vaktar, skyddar, bevarar) mina stadgar och lever efter dem. ska de vara mitt folk, och jag ska vara deras Gud (Elohim).

Men Gud som är rik barmhärtighet (full av medkänsla; överflödande i nåd) (gr. eleos) grund av sin stora (obegränsade) kärlek som han älskade oss [mycket] med, fast vi var [andligt] döda genom [våra] överträdelser (snedsteg, felsteg) gjorde oss levande tillsammans med den Smorde (Messias, Kristus). Av nåd (gr. charis) är ni frälsta!

[Gud älskar oss med en kärlek (gr. agape) som är osjälvisk, utgivande och rättfärdig och han ger sina barn av samma liv som uppväckte Jesus från de döda. grund av Guds godhet och favör (som inte kan förtjänas), är vi räddade (befriade, helade och bevarade till ett evigt liv med honom). De grekiska verbformerna uttrycker en fullbordad handling "ni är som har blivit frälsta", se även vers 8.]

Seja o primeiro