Nascimento de Jesus
O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.
O Verbo se fez carne
Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.
你们应当有这样的意念,这也是基督耶稣的意念。
虽然他就是神本体的存在,
却不把与神同等看做是一件要强抓不放的事,
反而倒空自己,
取了奴仆的形像,成为人的样式,
以人的形态出现,
降卑自己,顺从至死,
甚至死在十字架上!
但是等到时候一满足,神就派遣他的儿子,由女人所生,生在律法之下, 为要救赎律法之下的人,好使我们得到儿子的名份。
所以,孩子们既然同属血肉之体,他也照样同有一样的血肉之体,为要藉着死亡来废除那掌握死亡权势的——就是魔鬼, 并且释放那些因怕死而终生被束缚为奴役的人。
故此,他必须在各方面都像他的弟兄们那样,为要在属神的事上成为怜悯人的、忠心的大祭司,好为子民的罪孽献上平息祭。
"神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命,
O anúncio e o nascimento
O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.
耶稣基督的诞生是这样的:耶稣的母亲玛丽亚已经许配给约瑟,在他们成婚以前,玛丽亚就由圣灵怀了孕。
约瑟思考这些事以后,忽然主的一位天使在约瑟梦中显现,说:"大卫的后裔约瑟,不要怕迎娶玛丽亚做你的妻子,因为她里面所怀的是由圣灵而来的。 玛丽亚将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他将要把自己的子民从他们的罪孽中拯救出来。"
不过这整个事的发生,是为要应验主藉着先知所说的话:
"看哪,那童贞女要怀孕,她要生一个儿子,
人们将称他的名为以马内利。" ——
"以马内利"翻译出来就是"神与我们同在"。
约瑟从梦中醒过来,就依照主的天使所吩咐他的去做,把他的妻子迎娶过来, 只是在她生儿子以前,一直没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。
天使对她说:
"玛丽亚,不要怕,
因为你在神面前蒙恩了。
看哪,你将要怀孕生一个儿子,
你要给他起名叫耶稣。
他将要为大,
被称为至高者的儿子;
主、神要把他先祖大卫的王位赐给他。
他要做王统管雅各家,直到永远,
他的国度没有穷尽。"
约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了那叫做伯利恒的大卫之城,因为他是大卫一家一族的人。 他和已经许配给他、怀有身孕的玛丽亚一起去登记。 他们在伯利恒的时候,玛丽亚的产期到了, 就生了她的头胎儿子。她用布把他包起来放在马槽里,因为客店里没有地方给他们。
那位天使对他们说:"不要怕!因为看哪,我传给你们一个大喜的信息,是要给万民的。 今天,在大卫的城里,为你们诞生了一位救主,他就是主基督。 你们会看见一个婴孩,用布包着,躺在马槽里;这就是给你们的标记。"
天使们离开他们往天上去了,牧人就彼此说:"来,我们到伯利恒去,看看这件已成就的事,就是主让我们明白的事!"
于是他们急忙赶去,找到了玛丽亚、约瑟和那躺在马槽里的婴孩。 他们看见以后,就把天使告诉他们有关这孩子的话传开了。 所有听见的人,对那些牧人告诉他们的事,都感到惊奇。
O Rei que veio servir
Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.
于是彼拉多问:"那么,你就是王?"
耶稣回答:"是你说的,我就是王。我为此而生,也为此而来到这世界,是要为真理做见证。凡是属于真理的人,都听我的声音。"
他们听了王的话就去了。看哪,他们在东方看见的那颗星在前面引导他们,直到那孩子所在的地方,就在上头停住了。 他们看见那颗星,极其欢喜快乐。 他们进了屋子,看见那孩子与他的母亲玛丽亚在一起,就俯伏拜那孩子,然后打开他们的宝盒,把黄金、乳香和没药做为礼物献给他。 他们在梦中得了神的指示不要回到希律那里去,就从另一条路回到自己的家乡去了。