Nascimento de Jesus
O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.
O Verbo se fez carne
Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.
你们当以基督耶稣的心为心:
他本有上帝的形象,
不以自己与上帝同等为强夺的;
反倒虚己,
取了奴仆的形象,
成为人的样式;
既有人的样子,就自己卑微,
存心顺服,以至于死,
且死在十字架上。
及至时候满足,上帝就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下, 要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要借着死败坏那掌死权的,就是魔鬼, 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。
所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在上帝的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。
「上帝爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不致灭亡,反得永生。
O anúncio e o nascimento
O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.
耶稣基督降生
耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。
正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:「大卫的子孙约瑟,不要怕!只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。」 这一切的事成就是要应验主借先知所说的话, 说:
必有童女怀孕生子;
人要称他的名为以马内利。
(以马内利翻出来就是「上帝与我们同在」。) 约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐把妻子娶过来; 只是没有和她同房,等她生了儿子,就给他起名叫耶稣。
天使对她说:「马利亚,不要怕!你在上帝面前已经蒙恩了。 你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。 他要为大,称为至高者的儿子;主上帝要把他祖大卫的位给他。 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。」
约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城,名叫伯利恒,因他本是大卫一族一家的人, 要和他所聘之妻马利亚一同报名上册。那时马利亚的身孕已经重了。 他们在那里的时候,马利亚的产期到了, 就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。
那天使对他们说:「不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的; 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。 你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。」
众天使离开他们,升天去了。牧羊的人彼此说:「我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所指示我们的。」 他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里; 既然看见,就把天使论这孩子的话传开了。 凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。
O Rei que veio servir
Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.
彼拉多就对他说:「这样,你是王吗?」耶稣回答说:「你说我是王。我为此而生,也为此来到世间,特为给真理作见证。凡属真理的人就听我的话。」
他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。 他们看见那星,就大大地欢喜; 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。 博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。