Pular para o conteúdo
Publicidade

Nascimento de Jesus

Por Bíblia Online

O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.

O Verbo se fez carne

Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.

Ko tēnei hei whaka­aro koutou, ko tērā i a Karaiti Īhu:

Ahakoa hoki i a ia te āhua o te Atua,

kīhai i meinga e ia te rite ki te Atua

hei taonga kapo mai.

Engari i mea i a ia anō kia pōaha,

ka mau ki te āhua o te pono­nga,

ka meinga kia rite ki te tangata;

ā, ka kitea nei tōna āhua e rite ana ki te tangata,

ka whaka­pāpaku ia i a ia,

ka meinga kia ngohe­ngohe, ahakoa ki te mate,

āe , ki te mate o te rīpeka.

Ā, ka tutuki te tāima, ka tonoa mai e te Atua tāna Tama, i whānau i te wahine, i whānau i raro i te ture, hei hoko i te hunga i raro i te ture, kia whi­whi ai tātou ki te whaka­tamariki­tanga.

, kei ngā tama­riki he kiko­kiko, he toto, koia hoki ia i whaka­whiw­hia ai anō hoki ki aua mea; kia ai ai tōna mate­nga hei whaka­kāhore te ranga­tira o te mate, arā te rēwera; kia whaka­puta­ina mai ai hoki e ia ki waho te hunga i meinga e te wehi o te mate hei tau­reka­reka i ngā katoa i ora ai rātou.

konei i tika ai kia whaka­ritea ia ki ōna tēina i ngā mea katoa, kia waiho ai ia hei tohu­nga nui e ata­whai ana, e pono ana i ngā mea­tanga ki te Atua, hei whaka­mārie ngā hara o te iwi.

Koia anō te aroha o te Atua ki te ao, hōmai ana e ia tāna Tama kotahi, kia kāhore ai e ngaro te tangata e whaka­pono ana ki a ia, engari kia whi­whi ai ki te ora tonu.

O anúncio e o nascimento

O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.

Te Whānautanga o Īhu

, ko te whānautanga tēnei o Īhu Karaiti; he mea taumau a Meri, tōna whaea, Hōhepa, ā, i te mea kīanō rāua i tata noa ki a rāua, ka kitea kua hapū ia i te Wairua Tapu.

Otiia, i a ia e hurihuri ana i ēnei mea, , ka puta moemoeā mai tētahi anahera a te Ariki ki a ia, ka mea, "E Hōhepa, e te tama a Rāwiri, kaua e hopohopo ki te tango i a Meri, i tāu wahine; te Wairua Tapu hoki tōna hapū. Ā, e whānau ia he tama, me hua e koe tōna ingoa ko Īhu; te mea māna e whakaora tōna iwi i ō rātou hara."

, ka oti tēnei katoa, kātahi ka rite te Ariki, i kōrerotia e te poropiti, i mea ai ia, ", ka hapū te wāhina, ka whānau hoki he tama, ā, ka huaina e rātou tōna ingoa ko Emānuera," ko tōna whakamāoritanga tēnei, "Kei a tātou te Atua."

Ā, ka ara ake a Hōhepa i te moe, ka meatia e ia te anahera a te Ariki i whakahau ai ki a ia, ā, tango ana ia i tāna wahine. Ā, kīhai i mōhio ki a ia, whānau noa tāna tama mātāmua; ā, huaina ana e ia tōna ingoa ko Īhu.

, ka mea te ana­hera ki a ia, "Kei wehi koe, e Meri; kua pai­ngia hoki koe e te Atua. Nana, tērā koe e hapū, ka whānau he tama, ā, ka huaina e koe tōna ingoa ko Īhu. Ka nui ia, ka kīa hoki ko te Tama a te Runga Rawa; ā, ka hoatu ki a ia e te Ariki, e te Atua, te torōna o Rāwiri, o tōna pāpā. Hei kīngi hoki ia te whare o Hākopa ake ake; e kore anō e mutu tōna ranga­tira­tanga."

I haere atu anō a Hōhepa i Kariri, i te , i Nahareta, ki Hūria, ki te o Rāwiri, ko Pēterehema te ingoa; te mea te whare ia, te kāwei o Rāwiri. Kia tuhi­tuhia ai rāua ko tāna wahine taumau, ko Meri, e hapū ana ia. Ā, i a rāua i reira, ka rite ngā e whānau ai ia. , ka whānau tāna mātā­mua, ā, takaia ana e ia ki ngā kākahu, ka whaka­takoto­ria ki te takoto­ranga kai ngā kararehe; te mea kāhore he wāhi rātou i te whare.

, ka mea te ana­hera ki a rātou, "Kaua e mataku, te mea he kai­kauwhau tēnei ahau ki a koutou te hari nui, meāke puta mai ki te iwi katoa. nāia­nei hoki i whānau ai he Kai­whaka­ora koutou i te o Rāwiri, arā a te Karaiti, te Ariki. Ko te tohu tēnei ki a koutou; e kite koutou i te tama­iti ka oti te tākai ki te kākahu, e takoto ana i te takoto­ranga kai ngā kararehe."

Ā, ka mawehe atu ngā ana­hera i a rātou ki te rangi, ka mea ngā hēpara tētahi ki tētahi, "Tātou ka haere ki Pēterehema, kia kite i tēnei mea kua puta nei, kua whaka­pua­kina mai nei e te Ariki ki a tātou."

, kaikā tonu rātou haere, ā, ka kite i a Meri, i a Hōhepa i te tama­iti hoki e takoto ana i te takoto­ranga kai ngā kararehe. Ā, ka kite, ka whaka­pua­kina te mea i kōrero­tia ki a rātou tēnei tama­iti. Ā, mīharo ana ngā kai­whaka­rongo katoa ki ēnei mea, i kōrero­tia nei ki a rātou e ngā hēpara.

O Rei que veio servir

Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.

, ka mea a Pirato ki a ia, "He kīngi oti koe?"

Ka whaka­hokia e Īhu, "Kua kōrero­tia mai e koe he kīngi ahau. Ko te mea tēnei i whānau ai ahau; , tēnei hoki ahau i haere mai ai ki te ao, hei kai­whaka­atu te pono. E whaka­rongo ana ki tōku reo ngā tāngata katoa o te pono."

, ka rongo rātou i te kīngi, ka haere; , ko te whetū, i kite ai rātou i te rāwhiti, e haere ana i mua i a rātou, ā tae noa, noa ki runga ake i te takotoranga o te tamaiti. Ā, i rātou kitenga i te whetū, ko te tino haringa i hari ai. Ā, ka tae ki roto ki te whare, ka kite i te tamaiti rāua ko tōna whaea, ko Meri, , tāpapa ana rātou, koropiko ana ki a ia. Ā, ka māwhera ō rātou taonga, ka hoatu ētahi mea ki a ia, he kōura, he parakihe, he maira.

Ā, i whakatūpatoria rātou e te Atua, he mea moemoeā, kia kaua e hoki ki a Herora; , haere ana ki rātou kāinga he ara .

Seja o primeiro