Nascimento de Jesus
O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.
O Verbo se fez carne
Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.
O anúncio e o nascimento
O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.
Malaꞌeka raaꞌa mongee ndi iwono, "Hooto doito Maria, akono iiko pineꞌaroa i arono Ue Ala. Iiko nggale mentia ka nggale meꞌanaꞌakeo aso ana tama ka iiko nggale ngumengakeo Iesu. Iwono nggale gagi marambaa ka ngineengako Anaro Ue Ala henu i wawono takau. Ka Ue Ala nggale mokogagio puꞌu poparenta heleo mia mosuꞌono i Daudi. Iwono nggale gagi mokole la lowono inuleno Iako iwonoto Isaraeli henu tai hina tampulaano ka poparentaNo tai hina pinggoaano."
Liraꞌa koamboꞌu Iusu lumeko teꞌembu i Nasare i waawute Galilea, lumeko i waawute Iudea i inieno Daudi henu ngineengako Beteleme, akono iwono mboꞌu teꞌembu inuleno i Daudi. Iusu lumeko mepeꞌuki ngee saru samborano i Maria henu tekonai mentia.
Kontongaaro i Beteleme, haweoto tempono i Maria nggale meꞌana. No peꞌanaꞌakeo aso ana tama, anano henu koꞌaso. Anano raaꞌa tinongohako tarango hawu, kanoamba pinolero la dula, akono iworo tai mohawe doha peratoꞌa.
Kanggo malaꞌeka raaꞌa mongee, "Hooto doito. Pehoringakeo, iaku hawe mowawo kareba meꞌambo ndi ikomiu, iwonoto kareba henu tedoa mawongkoa lowono mia. Oleo neea i inieno Daudi, hinaoto Mokole Pongkaduduimiu, Iwonoto Kirisitu Ue. Neea tondonino, ikomiu nggale mehaweꞌo aso dolo-dolo tinongohako saru tarango hawu ka pinolero la dula."
Menseno malaꞌeka-malaꞌeka mobintairo ka mpekule i suruga, to pompakambi raaꞌa mpepau-pau pada iworo, "Maito to meleko i Beteleme, mengkiteo arapio henu gagi ndepano, heleo henu pinauro i Ue ndi ikito." Umarino raaꞌa pompari-pariiroto meleko, ro mehaweꞌoto i Maria ka Iusu, ka dolo-dolo raaꞌa henu tekonai pinolero la dula. Temporo to pompakambi mengkiteo dolo-dolo raaꞌa, ro mempauꞌoto opio henu pinauno malaꞌeka mongkono dolo-dolo raaꞌa. Ka lowono mia henu mehoringo opio henu pinauro to pompakambi raaꞌa, gagi mengkombaa lowo iworo.
O Rei que veio servir
Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.