Pular para o conteúdo
Publicidade

Nascimento de Jesus

Por Bíblia Online

O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.

O Verbo se fez carne

Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.

Tingting blong yufala i mas kam stret gud wetem tingting blong Jisas Kraes.

Fastaem, bifo olgeta,

hem i olsem God nomo,

be hem i no ting se hem i mas holemtaet

fasin ya we hem i sem mak wetem God. sem mak wetem God.

Hem nomo i lego olgeta fasin ya,

nao i kam olsem man blong wok nomo.

Hem i bon long wol ya,

i kam man.

Hem i karem fasin blong man,

mo i mekem

tingting blong hem i stap daon

blong i obei long God gogo i ded.

Mo hem i ded long fasin ya

we ol man oli nilim hem long kros.

Be long stret taem we God i makem, hem i sanem stret Pikinini blong hem i kam. Pikinini ya i bon long wan woman, mo i gruap aninit long Loa* blong mifala ol laen* blong Isrel*, blong pemaot mifala ya we mifala i stap aninit long Loa ya, blong mifala i save kam pikinini blong God.

Ol pikinini ya we Jisas i tokbaot, oli man nomo, we oli gat bodi mo blad blong olgeta. Mo from samting ya, Jisas i kam man, stret olsem olgeta. Hem i joen long sem laef ya we olgeta oli gat. Hem i mekem olsem, blong bambae i save ded, nao ded blong hem bambae i save brekem paoa blong Setan*, we i holem paoa blong ded. From we ol man oli fraet long ded, Setan i stap holemtaet olgeta oltaem long laef blong olgeta, olsem we oli slef* nomo. Be Jisas i ded blong i tekemaot ol man ya oli no moa slef, oli fri.

Taswe rod blong hem i olsem. Fastaem hem i kam stret olsem ol brata ya mo ol sista ya blong hem, blong hem bambae i save gat sore long olgeta, mo blong olgeta bambae oli save trastem hem. Taswe hem i save mekem ol wok blong hem, we hem i Hae Pris* blong olgeta, nao hem i mekem rod blong God i fogivim olgeta i tekemaot ol sin blong olgeta.

God i lavem tumas ol man long wol, nao hem i givim mi, mi stret Pikinini blong hem, mi wan nomo we hem i gat, blong olgeta man we oli bilif long mi bambae oli no save lus, oli gat laef we i no save finis.

O anúncio e o nascimento

O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.

Jisas i bon

Hemia stori blong Jisas Kraes, we hem i bon olsem wanem. Mama blong hem, Meri, mo fastaem, olgeta oli bin mekem promes, se bambae hem i mared long wan man, nem blong hem Josef. Be taem tufala i no mared yet, Tabu Spirit i mekem we Meri i gat bel, mo Meri i haremsave se bambae i bonem wan pikinini.

Be taem we hem i stap tingting blong mekem olsem, wan enjel blong Hae God i kamtru long hem long wan drim, i talem long hem se, "Josef. Yu yu laen blong Deved. Yu no fraet blong tekem Meri, blong i woman blong yu, from we Tabu Spirit nomo i mekem we hem i gat bel. Bambae hem i bonem wan boe, mo yu mas putum nem blong hem se Jisas*, we i min se Sevia, from we hem bambae i sevem ol man blong hem, i tekemaot ol sin blong olgeta."

Nao ol samting ya i kamaot olsem, blong mekem tok ya i kamtru we Hae God i bin givim long wan profet bifo blong i talemaot, we i talem se,

"Bambae wan yang gel we i no save man yet,

hem i gat bel.

Nao bambae hem i bonem wan pikinini boe blong hem,

mo bambae olgeta oli putum nem blong hem se Emanuel." (Nem ya Emanuel i min se "God i stap wetem yumi".)

Nao taem Josef i wekap, hem i mekem olsem we enjel ya blong Hae God i talem long hem. Hem i mared long Meri, be i no slip wetem hem gogo Meri i bonem pikinini ya blong hem. Mo Josef i putum nem blong hem se Jisas.

Nao enjel i talem long hem se, "Meri, yu no fraet. God i mekem i gud tumas long yu. Bambae yu yu gat bel, mo bambae yu save bonem wan pikinini boe blong yu, mo bambae yu putum nem blong hem, se Jisas*. Hem bambae i wan haeman, mo ol man bambae oli save singaot hem, se Pikinini blong God ya we i hae we i hae. Hae God bambae i mekem hem i King, olsem King Deved, olfala bubu blong hem bifo. Hem bambae i King blong ol laen blong Jekob* ya bifo, mo hem bambae i rul, gogo i no save finis."

Nao from samting ya, Josef i aot long wan taon long Galili*, nem blong hem Nasaret, i go long wan taon long Judia*, nem blong hem Betlehem. Hemia i ples we King Deved i bon long hem bifo, mo Josef i gobak long ples ya, from we hem i wan laen* blong King Deved ya. Hem wetem Meri, tufala i go blong olgeta i raetemdaon nem blong tufala. Long taem ya Josef i blokem Meri finis blong i mared long hem, mo Meri i gat bel we klosap i bonem pikinini. Mo taem tufala i stap yet long Betlehem, Meri i kasem stret taem blong hem blong bonem pikinini. Nao hem i bonem fasbon pikinini blong hem we hem i boe. Hem i kavremapgud pikinini ya long kaliko, mo i putum hem i stap slip long wan bokis we oltaem ol man oli stap putum gras long hem, blong ol anamol oli kakae. Tufala i mekem olsem, from we long hotel, i no gat rum blong tufala i stap long hem.

be enjel ya i talem long olgeta se, "Yufala i no fraet. Mi mi gat wan gud nius blong talem long yufala, we i save mekem olgeta man oli harem gud tumas. Long naet ya nomo, long vilej ya blong King Deved bifo, i gat wan pikinini i jes bon, we hem bambae i sevem yufala. Hemia man ya we God i promes finis blong sanem i kam. Hem i Mesaea* ya we i Masta* blong yumi. Mo saen blong samting ya i olsem. Bambae yufala i save faenem pikinini ya we oli kavremapgud hem long kaliko, nao oli putum hem i stap slip long wan bokis we oltaem ol man oli stap putum gras long hem, blong ol anamol oli kakae."

Ol man blong lukaot long sipsip oli go long Betlehem

Nao ol enjel ya oli aot long ol man ya blong lukaot long sipsip, oli gobak long heven. Nao ol man ya oli stap taltalem long olgeta se, "Ei, i gud yumi go long Betlehem blong luk samting ya we i jes hapen, we Hae God* i talemaot long yumi."

Nao olgeta oli hareap oli go, nao oli faenem Meri mo Josef, mo oli luk pikinini ya we i stap slip long bokis ya we ol man oli stap putum kakae blong ol anamol long hem. Nao olgeta oli luk pikinini ya, oli talemaot nius blong pikinini ya we enjel i talemaot long olgeta. Nao olgeta man we oli harem ol tok ya oli sapraes tumas long ol samting ya we olgeta oli talemaot.

O Rei que veio servir

Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.

Nao Paelat i askem long hem se, "?Be i tru we yu yu wan king?"

Jisas i talem se, "Yu nao yu talem olsem. Mi mi bon, mi kam long wol ya blong wan samting nomo, blong mi talemaot ol tok we i tru. Mo man we i glad blong folem ol tok we i tru, hem i save harem ol tok blong mi."

Taem ol waes man ya oli harem tok blong king finis, oli aot. Nao long rod, oli luk sem sta ya i stap saen, we oli bin luk bifo, long is, taem we i jes kamaot. Mo taem oli luk sta ya bakegen, oli glad we i glad. Sta ya i stap go fastaem long olgeta, gogo i kasem ples we pikinini ya i stap slip long hem, nao i no moa muv, i stap saen stret antap long wan haos long ples ya. Nao oli go insaed long haos ya, oli luk pikinini ya wetem mama blong hem Meri. Nao oli nildaon, oli wosipim hem. Mo oli openem ol basket blong olgeta, oli tekemaot ol presen blong givim long hem. Oli givim gol, mo frangkinsens*, semkaen senta ya we ol pris* oli stap bonem long wosip, mo mir*, we i wan pomad we praes blong hem i antap tumas.

Nao long naet, God i toktok long olgeta long wan drim, i blokem olgeta blong oli no gobak long King Herod. Nao oli girap, oli folem wan narafala rod, oli gohom.

Seja o primeiro