Nascimento de Jesus
O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.
O Verbo se fez carne
Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.
Hana kati dya benu, banzakenu hanga batu benina bakhundakana kwena Kidisitu Yesu:
Yandi wákala Nzambi,
kaasi kámonabwoku hanga kima kya kuwila.
Kaasi wádiwongumuna mu byosu bina kákala byawu, amana wádikitula hanga musadi.
Wákituka mutu hana kati dya batu; kázayakana hanga mutu;
wátoma dikulumuna amana wádisongila mutu wa bulemvu yi kuna lufwa, lufwa hana kitakani.
Kaasi ha dyálungila tangwa dina kásya, Nzambi wátuma Mwana wandi: kábutuka kwena mukhetu mosi amana kakala phi mu sina dya mitsiku mya Bayuta, ndangu kalenga balubula babana bákala mu luyalu lwa mitsiku, twalenga bongila tsatsudi ya kukala bana ba Nzambi.
Kikuma bana babana boosu benina kima kimosi yi yandi muna menga yi mu lutu, yandi phi luzingu lumosi kázinga yi bawu. Yi hakana ni muna lufwa lwandi wátusuna kiphidi-mutu, wuna wakala simbidila ngolu za lufwa, amana wákula boosu babana meni bákala bakwatama mu kihika kya bweya bwa lufwa muna luzingu lwa bawu lwosu.
Yi hakana kálunga mu kukituka kitesu kimosi mu moosu kwena baphangi bandi. Bwabuna ndangu kakituka mbuta-nganga mosi wabasa yi buweti yi kuhwila mwani muna kisalu kya Nzambi, kikuma kya kulolula masumu ma batu.
Mukuma Nzambi watoma zola tsi, wáhana Mwana wandi mosi, ndangu wosu wuna wukwikidini mwena yandi, katotaku kaasi katambula moya wa mvula yi mvula.
O anúncio e o nascimento
O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.
Lubutuku lwa Yesu Kidisitu
Amana tala buna lwákadila lubutuku lwa Yesu Kidisitu. Madiya, ngudi wandi, kákala mbayi wa Yozefu; ku thwala ya kikhunda kya lutu lwa bawu, wádimona ku vumu mu ngolu za Kitembu kyatoma.
Bwosu kákalabwa banza, hanga wanzyo wa Pfumu wumulubwakidi mu ndosi amana wuzimbudi: «Yozefu, mwana wa Tavidi, kalaku yi bweya bwa kutambula, Madiya, hanga mukhetu waku, mukuma kifundu kya mwana wuna kayimiti, kwena Kitembu Kyatoma kitukini. Amana kabúta mwana mosi wa yakala, amana wamutediki mu khumbu ya Yesu, mukuma yandi wahúlula kikanda kyandi ku masumu mandi.»
Moosu mana máhangama ndangu malungila mana kázimbula Pfumu mu nzila ya mbikudi:
«Ndumba wakonda kedi zaya yakala, kayímita vumu amana kabúta mwana mosi wa yakala,
amana bamútediki mu khumbu ya Manwedi.»
Disongidila: «Nzambi kenina ha kimosi yi betu.»
Mu kutokama kwandi, Yozefu wáhanga buna kámulongikila wanzyo wa Pfumu, amana wátambula mukhetu wandi. Kaasi kámuzayaku lutu tii yi kuna kabutila mwana mosi wa yakala, wuna káheka yandi khumbu ya Yesu.
Hanga wanzyo wumuzimbwadini: «Tekitaku, Madiya, mukuma Nzambi wukusadidi mambu ma bukheti. Ka thama ku, vumu wayímita, wabúta mwana mosi wa yakala amana wamúheka khumbu, Yesu. Kakála mutu wa mbuta amana bamútela ni mwana wa Nzambi wa Phungu wuluti. Pfumu Nzambi kamúheka, yandi, kiti kya kipfumu kya khaka wandi Tavidi amana yandi, kayadiki mu matangwa moosu muna kikanda kya Yakobi, kipfumu kyandi kyakálaku yi tsuka.»
Yozefu, yandi phi, wutuki ku Nazaleti, mbanza ya Ngadidi, wendi ku Betelemi, mbanza yimosi ya Yuteya, kuna kábutwakila kyamvu Tavidi; mukuma yandi phi kákala mu kikanda kya Tavidi. Kenda disonikisa khumbu yi mbayi wandi, Madiya, wákala ku kifundu. Muna tangwa medina bákala ku Betelemi, hanga kilumbu kya kubuta kifwani. Madiya wubuti mwana wandi wa yakala, mwana wandi wa theti; wumuvungi ha miledi, wumunimbiki muna bangwa dina bidila bambisi, kikuma mwákalaku kizika, mu nzu ya banzenza kikuma kya bawu.
Kaasi wanzyo wubasamwani: «Luyukaku bweya, mukuma Musamu wa Bukheti yilunatini, wuna wásephidisa lawu, batu boosu: mu phipha ya lelu, muna mbanza ya Tavidi, mubutukidini Muhuludi kikuma kya benu; yi Kidisitu, Pfumu. Talenu bidimbu lwamúzayila: lwamóna mwana mosi wa khunda, wa kuvunga ha miledi, wa kunimbika phi muna bangwa dimosi.»
Bakalema bendi ku Betelemi
Tangwa bávutuka, banzyo, ku zilu, hanga bakalema ba mikoku bazimbudi bawu yi bawu: «Thwendenu tii yi kuna Betelemi, ndangu twamona mambu mana mabwi kuna, mana katusamwani Pfumu, twazaya.» Hanga bakinani kukwenda, bamuwani phi Madiya yi Yozefu yi mwana khunda wa kunimbika muna bangwa. Tangwa bámumona, bayandiki kumenika mambu mana kábasamwana wanzyo, matadidi mwana. Batu boosu bana báyuka meeni dya bakalema, hanga bayituki.
O Rei que veio servir
Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.
Philatu wumuzimbwadini: «Disongidila ni ngeyi kyamvu wenina?» Yesu wumuvutwadini: «Ngeyi-meni wuzonzibwa ni kyamvu yenina. Meni yuka ni yíbutuka, yisa phi mu tsi, ndangu yita kimbangi kwena kyedika. Wosu wuna wenina mu kyedika, kisi yuka ndinga yama.»
Amana kunima dya kuyuka kyamvu, bénda. Kinga katumbwa kana bámona ku Kola wábatekidila kuna thwala; buna katula hana thandu ya homa hana kákala mwana, hanga wutelami. Amana buna bámona katumbwa, báyuka kyesi kya lawu. Bákota muna nzu, bámona mwana yi Madiya ngudi wandi, bábwa muna malu mandi, kikuma kya kufukama ku thwala yandi, kunima bákangula mafuka ma bawu amana bámulambwala makabu: wolu, pfwabidi yi mila. Kunima, Nzambi wábalwengisa mu ndosi ni bavutwakilaku hika kwena Eloti; hanga, bávutwakila ku nzila ya hika ku tsi ya bawu.