Pular para o conteúdo
Publicidade

Nem só de pão vive o homem

Por Bíblia Online

'Nem só de pão vive o homem' — essa declaração de Jesus ao diabo no deserto revela que a Palavra de Deus é o verdadeiro alimento que sustenta a vida em plenitude.

O verdadeiro alimento

Quando tentado a transformar pedras em pão, Jesus respondeu com a Escritura: a vida humana depende de toda palavra que sai da boca de Deus.

Shin Yesuusi zaariide, «S’oossaa mas’aafaan, Asay S’oossay haasayiyaa k’aalaa ubbaan de’anaappe attin, ukitsaa s’alalaan de’ennayaagetti s’aafetteedda» yaageedda.

Daabiloosikka, «Neeni S’oossaa Na’aa gidooppe ha shuchchaa, Ukitsaa gidagaade azaza» yaageedda.

Yesuusikka, « Asay S’oossaa K’aalaa ubbaappe attin ukitsaa s’alalaan de’ennageetetti S’oossaa K’aalaan s’aafetteedda» yaagi zaareedda.

I neena zik’ki ootseeddanne koshayiseedda; hewaappe simmiide neena gidina, woy ne mayzza aawotuwaa gidinakka, erenna mannaa neena mizeedda. Hewaa I ootseeddawe Asay Med’inaa Goday haasayiyaa k’aalaa ubbaanappe attina, ukitsaa s’alalaan de’ennawaa neena tamaarissanaassa.

Jesus, o pão vivo

Jesus é o pão da vida que desceu do céu. Quem come deste pão viverá para sempre. Ele é o sustento que satisfaz a fome da alma.

Yesuusi, «Taani de’uwaa ukitsaa; taakko yiyaa uray ubbakka koshattenna. K’ay taana ammaniyaa uray ayinne saamettenna.

Taani de’uwaa ukitsaa.

Saluwaappe wod’deedda de’uwaa ukitsay taana; ooninne ha Ukitsaappe mooppe, med’inaw de’anawaa; k’ay ha alamiyaa asaw de’o gidana mala, taani immana ukitsay ta ashuwaa» yaageedda.

De’uwaa Aawuu taana kiittina, taani Aa gaasuwaan de’iyaawaadan, taana miyaa uraykka ta gaasuwaan de’ana. Saluwaappe wod’deedda ukitsay hawaa; hinttenttu aawotuu miide hayk’keedda mannaa mala gidenna; ha ukitsaa miyaa uray med’inaw de’ana» yaageedda.

Buscar o Reino acima de tudo

Não andeis ansiosos pelo que comer ou beber. Buscai primeiro o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.

«Hewaa diraw, taani hinttenttoo oday; hintte de’oo maanabawunne ushanabaw, woy hintte bollaw mayyanabaw hirggoppite; shemppuu k’umaappe aad’dennee? K’ay bollay mayuwaappe aad’dennee?

«Hawaa diraw, Ayaa maanee? Ayaa ushanee?yaagiide ubbaa wode koyyoppitenne hirggoppite. Ayaw gooppe, hawaa demmanaw ha alamiyaan de’iyaa S’oossaan ammanettena Asay hirggettiino. Hinttenttoo hawe ubbay koshshiyaawaa saluwaan de’iyaa hinttenttu aawuu eree. Hewaa haniyaawaa aggiide, S’oossaa kawutetsaa koyyite; I hinttentta koshshiyaawaa ubbaa immanawaa.

Hewe hanishin, Aa kaalliyaawanttu Yesuusa, «Guutsabaa maarikkii!» yaagiide woosseeddino.

Shin I, «Taw hinttenttu erenna k’umay taani miyaawe de’ee» yaageedda.

Hewaa diraw, Aa kaalliyaawanttu barenttu giddon, «Aw miyaabaa aheedda Asay de’anddeeshsha?» yaageeddino.

Yesuusi unttunttoo, «Ta k’umay taana kiitteeddawaa sheniyaa oosussaanne Aa oosuwaa polussaa.

Balasiyaa giyaa mitsay ayifana d’ayooppekka, woyniyaa turaan ayifii d’ayooppekka, wogaray ayifenan is’sooppekka, gadii katsaa mokkennan is’sooppekka, sikkuwan dorssi d’ayooppekka, k’ay ak’uwaan mehii d’ayooppekka, hewe ubbay d’ayooppekka, taani Med’ina Godaan nashettana; taana ashshiyaa Med’ina Godaan taani nashshechchaa pooc’u gaana. Ubbaa Mooddiyaa Med’ina Goday taw wolk’kaa; ta gediyaa gaaraa gediyaadan minisee; taani d’okk’a sa’atuwaan hemettanaw taana danddayissee.

(Yes’siyaawantta kaaletsiyaawaa hassayissiyaawaa: ha mazamurii diis’siyaawaa diis’siidde yes’siyaa mazimuriyaa.)

Seja o primeiro