Nem só de pão vive o homem
'Nem só de pão vive o homem' — essa declaração de Jesus ao diabo no deserto revela que a Palavra de Deus é o verdadeiro alimento que sustenta a vida em plenitude.
O verdadeiro alimento
Quando tentado a transformar pedras em pão, Jesus respondeu com a Escritura: a vida humana depende de toda palavra que sai da boca de Deus.
የሱሲ ዛሪድ፥ " ‘አስ ፆሳ ዶናፐ ከይያ ቃላ ኡባን ደኤስፐ አትሽን፥ ኡይ ፃላላን ዴና’ ጌተትድ ፆሳ ቃላን ፃፈትስ" ያግስ።
ፃላሄይ እያኮ፥ "ኔኒ ፆሳ ናአ ግድኮ አነ ሀይስ ሹቻይ ኡይ ግዶ ጋዳ ኪታ" ያግስ።
የሱሲ ዛሪድ፥ "አስ ኡይ ፃላላን ዴና ጌተትድ ፃፈትስ" ያግስ።
አዳተ ኤርሳናዉ ነና ኮሻይስስ፤ ያትድ ነ ዎይኮ ነ ማይዛት ኤሮና ማና ነና ሙዝስ። ሄሳ እ ኦዳይ አስ ጎዳ ዶናፐ ከይያ ቃላ ኡባናፐ አትሽን፥ ካ ፃላላን ደኦናይሳ ነና ታማርሳናሳ።
Jesus, o pão vivo
Jesus é o pão da vida que desceu do céu. Quem come deste pão viverá para sempre. Ele é o sustento que satisfaz a fome da alma.
የሱሲ፥ "ታኒ ደኦ እምያ ኡይ፤ ታኮ ያ ኦንካ ኡባራካ ኮሻተና። ቃስ ታና አማንያ ኡራይ ኡባራካ ሳሞተና።
ታኒ ደኦ እምያ ኡይ።
ሳሎፐ ይዳ ደኦ ኡይይ ታና። ኦንካ ሀ ኡይ ሚኮ መርናዉ ዳና። ቃስ ሀ አላመይ ደኦን ዳና መላ ታኒ ህንተዉ እማና ኡይይ ታ አሹዋ" ያግስ።
ደኦ አዋይ ታና ኪትን፥ ታኒ እያ ባጋራ ደኦን ደኤይሳዳ፥ ታና ምያ ኡራይካ ታ ጋሶን ደኦን ዳና። ሳሎፐ ዎዳ ኡይይ ሀይሳ፦ ህንተ አዋት ምድ ሀይቅዳ ማና መላ ግደና፤ ሀ ኡይ ምያ ኡራይ መርናዉ ዳና" ያግስ።
Buscar o Reino acima de tudo
Não andeis ansiosos pelo que comer ou beber. Buscai primeiro o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
ኡንኤቶፍተ
"ህዛ፥ ስእተ! ህንተ ደኦን ዳናዉ፥ ‘አይ ማኔ? አይ ኡያኔ? አይ ማአኔ?’ ግድ ኡንኤቶፍተ፤ ደኦይ ካፈ ዎይኮ አሳተ ማኦፐ አኔ?
ሄሳ ግሾ፥ አይ ምኖ ዎይኮ አይ ኡይኖ ግድ ኡንኤቶፍተ። ሄ ኡባስ ፆሳ አማኖና አሳት ኡንኤቶሶና። ሽን ህንተ አዋይ ፆሳይ ሄስ ኡባይ ህንተዉ ኮሸይሳ ኤሬስ። ኡባፈ አድ ፆሳ ካዎተ ኮይተ፤ ሄስ ኡባይ ህንተዉ ጉጅ እመታና።
ሄስ ሀንሽን፥ እያ ታማረት የሱሳኮ፥ "ጉባ ማርክ" ያግድ ዎስዶሶና።
ሽን እ፥ "ታዉ ህንተ ኤሮና ካ ታ መይስ ደኤስ" ያግስ።
ሄሳ ግሾ፥ እያ ታማረት ባንታ ግዶን፥ "እያዉ ምያባ አስ ኤሆና አገና" ያግዶሶና።
የሱሲ ኤንታኮ፥ "ታ ካይ ታና ኪትዳይሳ ሸንያ ኦናይሳነ እያ ኦሱዋ ፖላናይሳ።
ባላሰ ምይ አይፎና እፅኮካ፥
ዎይንያ ቦላ አይፈይ በንቶና እፅኮካ፥
ሻማሆይ አይፎና እፅኮካ፥
ጎሻን ካ ካፅናኮካ፥
ግርበን ዶርስ ይኮካ፥
ዛዳሎን መሄይ ይኮካ፥
ታኒ ጎዳን ኡፋይታና፤
ታና አሽያ ፆሳን ኡፋይሳን ኩማና።
ታ ዎልቃይ ኡባ ሃርያ ጎዳ፤
እ ታ ቶሁዋ ጋራ ቶሆዳ ምንስ፤
እ ታና ቃ በሳን ሄመስ።