Nem só de pão vive o homem
'Nem só de pão vive o homem' — essa declaração de Jesus ao diabo no deserto revela que a Palavra de Deus é o verdadeiro alimento que sustenta a vida em plenitude.
O verdadeiro alimento
Quando tentado a transformar pedras em pão, Jesus respondeu com a Escritura: a vida humana depende de toda palavra que sai da boca de Deus.
Yesusikka, « ‹Asi Xoossa doonappe keziza qaalanppe attiin kaththan xalla deenna› geetetti xaafettides» giidi izas zaarides.
Xala7eykka Yesusa, «Ne Xoossa naa gidikko ane hayssa shuchchaa kath gidana mala azaza» gides.
Yesusikka zaaridi, «Asi kaththan xalla deenna geetettidi xaafettides» giidi Xala7es zaarides.
Asi Xoossa doonappe keziza qaalan attiin kaththan xalla shemppora paxa daanaas dandayonttayssa tamaarsanaas inttena gafisides; intteninne intte aawati erontta manna mizides.
Jesus, o pão vivo
Jesus é o pão da vida que desceu do céu. Quem come deste pão viverá para sempre. Ele é o sustento que satisfaz a fome da alma.
Yesusikka isttas, «De7o qumay tana; taakko yiza asi mulekka gafettenna; tana ammanizaadey aydekka saamettenna.
Tani de7o quma.
Saloppe wodhdhida de7o qumay tana; hayssa ha qumaappe mizaadey wurikka mernaas daana. Alames de7o gidana mala ta immiza qumay ta ashoza» gides.
De7o Aaway tana kiittida malanne tanikka izan de7on diza mala hessaththoka ta asho mizaadey wuri tanan de7on daana. Hessa gishshas saloppe wodhdhida qumay hayssa; izikka kase intte aawati midayssa mala gidenna. Gaasoykka he qumaa midayti hayqqida; ha qumaa mizayti gidikko mernaas daana» gides.
Buscar o Reino acima de tudo
Não andeis ansiosos pelo que comer ou beber. Buscai primeiro o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
Daro Qoppofte
«Hessa gishshas ta inttena intte duussa gishshas, ‹Ay miinoo? Ay uyinoo? Ay may7inoo?› giidi hirgofte gays. Shemppoy qumappe, ashoy may7ofe aadhdhennee?
«Hessa gishshas, ‹Ay miinoo? Ay may7inoo?› giidi intte wozinay darssi qoppofo. Biitta bollan diza asi wuri hayssa koyees; gido attiin hayssi wuri inttes koshshizayssa intte Salo Aaway erees. Ubbaafekka koyroththidi Xoossa kawoteth koyite; hayssi wuri inttes gujetti imettana.
He wode Yesusa kaallizayti Yesusa, «Astamaaree! Quma ma» giidi woossida. Izi qasse, «Intte eronttay ta miza qumay taas dees» gides.
Hessa gishshas iza kaallizayti, «Aykko miza kath asi izas ehideeshaa?» giidi ba giddon haasayettida Yesusikka isttas zaaridi, «Ta qumay tana kiittida ta Aawaa shene oosonne iza ooso polo.
Balase geetettiza miththay
ayfontta aggikokka
woyne miththafe
ayfey beettontta aggiko
wogara miththika ayfontta aggiko
goshsha gadey
kath immontta aggiko
Dorsi yiren dontta aggikokka
Miizi zedhen dontta aggikokka
Tani ta GODAAN ufayettana;
ta izan attida
Xoossan ufayettana.
GODA Ta Xoossay taas wolqqa;
ta tohota izi
genessa toho mala minththo;
izi tana dhoqqasohora hemeththana.
Yexxizayta kaaleththizaades
yeththa miishshan yexettida mazamure.