Pular para o conteúdo
Publicidade

Nem só de pão vive o homem

Por Bíblia Online

'Nem só de pão vive o homem' — essa declaração de Jesus ao diabo no deserto revela que a Palavra de Deus é o verdadeiro alimento que sustenta a vida em plenitude.

O verdadeiro alimento

Quando tentado a transformar pedras em pão, Jesus respondeu com a Escritura: a vida humana depende de toda palavra que sai da boca de Deus.

Amma nggǝmangga Yeeso ndanggǝn, "Nǝghǝn chichirethlee hai hu ɗeleewar Faara:

Mbǝ mburodi kee na niifa ƙǝra wa,

amma laɓaara na kyarha ɓa a mii Faara."

Ndangga sheetan, "Ana Wan Faara ni sa tsawang ferɗiya ka mburodi." Nggǝmangga Yeeso, "Nǝghǝn chichireethlee hai ahu ɗeleewar Faara mbǝ ǝnnarhami kee na niifa ƙǝrasǝ wa."

Jesus, o pão vivo

Jesus é o pão da vida que desceu do céu. Quem come deste pão viverá para sempre. Ele é o sustento que satisfaz a fome da alma.

Tǝrgha Yeeso nggǝranggǝn kanda , "Nggini mburodi yi fǝr yibrha. Kala niifa ɓagha thlǝmanna ɓa mbǝ miirha nggǝr ƙǝsghǝn wa, kala niifa fǝrgha ƙǝkafek nggi ɓalwa hushimnda ƙǝsghǝn wa.

Nggini mburodi yi fǝr yibrha.

Nggini mburodi ɓagha hai a talara yi fǝr yibrha. A kii niifa mburodi ɗiya, nǝn a tsaurha pa kwanɗǝ. Mburodi ɗiya thlu fadna ni, niya fǝra tǝna ƙǝshiirha wal yibrha."

Ƙǝla na Chinɗi yibrha thlǝngga nggi ɓa, ƙǝsǝr ka ndǝghǝnni nani yibrha, nǝghǝn kee ƙǝm, kala yanɗi na a hǝbrha a fanna, ƙǝsǝr ka nggi, nǝn wal yibrha. Yanɗiya ndǝna mburodi ɗi ɓagha hai a talara, kala niifa kiigha mburodi ɗi ya nǝn wal yibrha pakwanɗǝ. Mbǝ tur mburodi ɗani kiina chichiyi nun wa, ko nanǝn kee mǝr nda ɗǝ."

Buscar o Reino acima de tudo

Não andeis ansiosos pelo que comer ou beber. Buscai primeiro o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.

A ɓillaɗun wa

Tsaunǝn kee, niya ndang nda kun, a ɓillaɗun yiɓǝd nun wa, ˈya nun ǝnnarhami sarha wa, nduwa fannun ˈya nun kala fa wa. Kalwa yiɓǝd nun ǝnnarhami wa, nduwa kalwa fannun ˈya nun a kala fa wa?

A naɗun a numarha aten ǝnnarhami ko ǝn sarha wa, ma ɓillaɗun aten ǝnggini ya wa. Nafiya sǝngwa Faara na nda kaɗa tur ǝnggini ya, amma Chinun sǝnɗǝ ˈya na minnun. Kun nggi kaɗama kutǝryid Faara, ǝnggini na heu ƙǝmya nǝn fǝranggǝn kun.

Na inggini a katǝrarha hai ya, hwan nggǝna fatsahayighǝn, "Mala, ǝno ˈya mii."

Amma ndanggǝn kanda, "Na ǝnnarhami a haar na sǝngwa nun."

Tǝrgha ndangga fatsahayighǝn ndan, "Na niifa ɓangga ǝnnarhami ɓa wa?"

Ndagha Yeeso, "Ən nanna mii, a ǝna ǝnɗa ni ndeena niifɗi thlǝngga nggi ɓa ƙǝm ngwalanggi targhǝn.

Seja o primeiro