Pular para o conteúdo
Publicidade

Nem só de pão vive o homem

Por Bíblia Online

'Nem só de pão vive o homem' — essa declaração de Jesus ao diabo no deserto revela que a Palavra de Deus é o verdadeiro alimento que sustenta a vida em plenitude.

O verdadeiro alimento

Quando tentado a transformar pedras em pão, Jesus respondeu com a Escritura: a vida humana depende de toda palavra que sai da boca de Deus.

Isa naxa a yaabi, «A sɛbɛxi Kitaabui kui, Mixi mu baloma taami gbansan xa ra. Ala xa masenyi birin findixi baloe nan na adama .»

Ibulisa naxa a fala a , «Xa Ala xa Di nan i ra, yaamari fi yi gɛmɛ xa findi taami ra.» Isa naxa a yaabi, «A sɛbɛxi Kitaabui kui, Mixi mu baloma taami gbansan xa ra.»

A bara wo xa fe magoro, a bara wo raxi kaamɛ ra. A bara mana so wo yi ra, wo nun wo benbae mu donse naxan kolon. A a masen wo na ki , a ibunadama mu nɔma balode donse xa kansan xun na, kɔnɔ masenyi fan birin na naxan fatanxi Alatala ra.

Jesus, o pão vivo

Jesus é o pão da vida que desceu do céu. Quem come deste pão viverá para sempre. Ele é o sustento que satisfaz a fome da alma.

Isa naxa e yaabi, «N tan nan na kisi taami ra. Naxan na fa n tan ma, a mu kaamɛ kolonma abadan. Naxan na danxaniya n tan ma, a mu ye xɔli kolonma sɔnɔn.

N tan nan na kisi taami ra.

N tan nan na na kisi taami ra naxan goroxi keli koore. Naxan yo na yi taami tan don, a kisima abadan. Yi taami findixi n fate nan na, n naxan fima sɛrɛxɛ ra alako duniɲa xa kisi sɔtɔ.»

Baba Ala to n xɛɛxi, kisi fatanma naxan na, kisi na n fan yi a tan saabui ra. Na mɔɔli man na, naxan baloma n tan ma, na kanyi kisima n saabui ra. Taami naxan goroxi keli koore, a na be. A mu luxi alɔ wo benbae taami naxan don. E tan faxa . Naxan yi taami tan donma, na kanyi kisima abadan.»

Buscar o Reino acima de tudo

Não andeis ansiosos pelo que comer ou beber. Buscai primeiro o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.

Kɔntɔfili

«Na nan a toxi, n xa a fala wo , wo naxa kɔntɔfili baloe xa fe ra wo hayi na naxan ma yi duniɲɛigiri kui, xa na mu a ra, dugie xa fe ra wo naxee ragoroma wo fate ma. Wo xa duniɲɛigiri tide mu gbo donse ? Wo fate tide mu gbo dugie ?

Wo naxa wo xaxili birin ti donse nun minse ra. Wo naxa kɔntɔfili. Kaafiri birin birama na fe mɔɔli nan tun fɔxɔ ra. Kɔnɔ wo tan Baba Ala a kolon, a wo hayi na na see ma. Wo xa Ala xa mangɛya niini singe fen. Wo hayi na naxan birin ma, a na fan fima wo ma.»

Na waxati bun ma, Isa fɔxirabirɛe nu wɔyɛnfe a , e a fala, «Karamɔxɔ, i dɛge.» Kɔnɔ Isa naxa a masen e , «Baloe na n tan yi ra, wo tan mu naxan kolon.» A fɔxirabirɛe naxa e bore maxɔrin, «Pe, mixi nde nan faxi donse ra a xɔn ma ba?» Isa naxa a masen e , «N tan ma baloe findixi n Xɛɛma waxɔnfe rabafe nan na, n xa a xa wali rakamali a bara naxan so n yi.

Hali fuge mu na xɔrɛ bili ma,

hali wɛni bogi mu na a firi ma,

hali bogi yo mu bama wuri bilie kɔn na,

hali sansie mu fanma ma,

hali xurusee mu na kulɛ kui,

hali ninge keren mu lu gɔɔrɛ,

na birin kui, n Alatala matɔxɔma ,

n sɛɛwa Ala ra, n ma Marakisima.

N sɛnbɛ na n Marigi Alatala nan na.

A n ma ɲɛrɛ sɔɔnɛyama fe xɔrɔxɔɛ kui,

alɔ xeli xa ɲɛrɛ sɔɔnɛyama geyae fari ki naxɛ.

Yi sɛbɛxi bɛɛtiba mangɛ nan . A xa a ba kɔra xui ra.

Seja o primeiro