Nem só de pão vive o homem
'Nem só de pão vive o homem' — essa declaração de Jesus ao diabo no deserto revela que a Palavra de Deus é o verdadeiro alimento que sustenta a vida em plenitude.
O verdadeiro alimento
Quando tentado a transformar pedras em pão, Jesus respondeu com a Escritura: a vida humana depende de toda palavra que sai da boca de Deus.
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Γέγραπται, Οὐκ ἐπ᾽ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται 35 TR ¦ ὁ TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ἐν TNT2 ⸂ἐπὶ⸃ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ.
35 TR ¦ Εἶπεν δὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Καὶ εἶπεν⸃ αὐτῷ ὁ διάβολος, Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος. Καὶ ἀπεκρίθη 35 TR ¦ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν,⸃ 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋λέγων,⸌ Γέγραπται ὅτι Οὐκ ἐπ᾽ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται 35 ¦ ὁ TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ ἐπὶ παντὶ ῥήματι θεοῦ RP f 35 TR TNT2 ¦ – WH NA NIV SBL ⸋2ἀλλ᾽ ἐπὶ παντὶ ῥήματι θεοῦ.⸌
Jesus, o pão vivo
Jesus é o pão da vida que desceu do céu. Quem come deste pão viverá para sempre. Ele é o sustento que satisfaz a fome da alma.
Εἶπεν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA SBL ¦ οὖν NIV ⸂δὲ⸃ αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς· ὁ ἐρχόμενος πρός με RP f 35 TR ¦ ἐμὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2με⸃ οὐ μὴ πεινάσῃ· καὶ ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ διψήσῃ RP f 35 TR ¦ διψήσει TNT2 WH NA NIV SBL ⸂3διψήσῃ⸃ πώποτε.
Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς.
Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ ζῶν, ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς· ἐάν τις φάγῃ ἐκ τούτου τοῦ ἄρτου, 35 TR TNT2 ¦ ζήσει WH NA NIV SBL ⸂ζήσεται⸃ εἰς τὸν αἰῶνα. Καὶ ὁ ἄρτος δὲ ὃν ἐγὼ δώσω, ἡ σάρξ μου ἐστίν, ἣν ἐγὼ δώσω RP f 35 TR ¦ ὁ ἄρτος δὲ ὃν ἐγὼ δώσω, ἡ σάρξ μου ἐστίν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2ὁ ἄρτος δὲ ὃν ἐγὼ δώσω, ἡ σάρξ μου ἐστίν, ἣν ἐγὼ δώσω⸃ ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς.
Καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατήρ, κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα· καὶ ὁ τρώγων με, κἀκεῖνος 35 TR ¦ ζήσει TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ζήσεται⸃ δι᾽ ἐμέ. Οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ 35 TR ¦ ἐξ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἐκ⸃ 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋τοῦ⸌ οὐρανοῦ καταβάς· οὐ καθὼς ἔφαγον οἱ πατέρες ὑμῶν RP f 35 TR NIV73 ¦ – TNT2 WH NA NIV11 SBL ⸋2ὑμῶν⸌ τὸ μάννα RP f 35 TR NIV73 ¦ – TNT2 WH NA NIV11 SBL ⸋3τὸ μάννα,⸌ καὶ ἀπέθανον· ὁ τρώγων WH NA NIV SBL ¦ μου f 35 ⸆ τοῦτον τὸν ἄρτον, ζήσεται RP f 35 TR ¦ ζήσει TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2ζήσεται⸃ εἰς τὸν αἰῶνα.
Buscar o Reino acima de tudo
Não andeis ansiosos pelo que comer ou beber. Buscai primeiro o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν, τί φάγητε 35 TR ¦ ἢ τί πίητε TNT2 WH NA NIV ¦ – SBL ⸂καὶ τί πίητε·⸃ μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν, τί ἐνδύσησθε. Οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς, καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;
Καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε τί φάγητε, 35 TR ¦ καὶ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἢ⸃ τί πίητε· καὶ μὴ μετεωρίζεσθε. Ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔθνη τοῦ κόσμου 35 TR ¦ ἐπιζητοῦσιν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἐπιζητεῖ·⸃ ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἶδεν ὅτι χρῄζετε τούτων. Πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν 35 TR ¦ αὐτοῦ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂τοῦ θεοῦ,⸃ καὶ ταῦτα 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋πάντα⸌ προστεθήσεται ὑμῖν.
Ἐν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋δὲ⸌ τῷ μεταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταί, WH NA NIV SBL ¦ αὐτοῦ f 35 ⸆ λέγοντες, Ῥαββί, φάγε. Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. Ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους, Μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν; Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἐμὸν βρῶμά ἐστιν, ἵνα 35 TR NA25 ¦ ποιήσω TNT2 WH NA27+28 NIV SBL ⸂ποιῶ⸃ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον.