Pular para o conteúdo
Publicidade

Nova aliança

Por Bíblia Online

A Nova Aliança é o pacto de graça que Deus estabeleceu através de Jesus Cristo. Diferente da antiga, ela é escrita no coração, mediada pelo sangue de Cristo e acessível a todos.

A profecia da Nova Aliança

Jeremias profetizou uma aliança nova em que Deus escreveria sua lei no coração do povo. Essa promessa se cumpriu em Cristo.

યહકહે, , એવસમય આવરહ"ું ઇઝરયલ અનયહિનવકરકર. ેં એમનિઓનપકડિસરમાંબહાં હતઓનકરકરહતકરનહિ . ું ઓનિિછતાં પણ મણકરરનું ઉલઘન કરે." એવું યહકહે.

"પણ યહકહહવપછઇઝરયલનકરકરહશ"ું િયમમનરદયમાં . અનઓનાં દયપટ પર લખ. ું ઓનઈશવર થઈશ. અનથશે. સમયયહહનઓળખવે!’ એકબખવવજરરહનહિ, મનઓળખશે." "ું ઓનાં કરઅનમનપનફરનહિ. એમ યહકહે."

પણ હવિવધાં વચનઠરઅનવધકરરનમધયસે, મનવધું કરવું મળું. પહકરિહતો, કરરનધવજરરહનહિ.

ો, નવકરએવું કહમણપહકરરનઠરે. પણ ું તથજરજરિથતું મવાં ે.

રમઈસકરરનતરથયે.

Selada com sangue

Jesus instituiu a Nova Aliança na Última Ceia: 'Este cálice é a nova aliança no meu sangue.' Seu sacrifício é definitivo e perfeito.

રમજન કરપછમણલઈનકહું ે, તમવહવડરકતમાંનવકરે.

પછઈસલઈનઆભઅનઓનઆપતાં કહું ે, "તમબધએમાં," નવકરરનું ું રકે, અરઘણાંઓનવહવડવવાં આવે.

િ, અનતકિઆતઈશવરનવગરનું અરપણ થયા, મનું રકતમાં કરણનઈશવરનભજવિકરતાં ટલું િકરશે? પહકરરનસમયઉલઘનકરવાં આવહતાં, ઉદરનબલિઆપમરણ આપઅનઓનડવાં આવઓનઅનતકળનરસું વચન નવકરરનમધયસે.

ાં વસિયતનું ે, ાં વસિયતનું કરનરનું જરે. વસિયતનઅમલ ણસનપછે; વસિયતનું કરનિાં કદઉપયખરું?

પહકરરનરતિપણ રકિથઈ હતી. િયમશરમદરઆજસરકહભળપછી, ી, િરમજઊન તથસહિછરડું તથબકરું ું, અનતક પર તથસરપર પણ ાંકહું ે, કરઈશવરતમનઠરઆપું રકે.

વસથવહતરતિિયમશરમાં ખરી, પણ વસઓનખરરતિાં નહી, બલિવરવરકરતહતઓથાં આવનઓનપરિકરવિયમશકદસમરનહું. એમ , બલિકરવું ું ? એક વખત પવિથયપછભજન કરનઓનાં કરણમાં ફરસનનહિ. પણ બલિવરવરું ફરમરણ થયકરે. ઓનું તથબકરઓનું કરવસમરનથી.

Reconciliação e vida nova

Pela Nova Aliança somos reconciliados com Deus, trazidos para perto pelo sangue de Cristo e feitos embaixadores da reconciliação.

ે, ણસ િતમાં નવું સરજન થયે; ું હતું જતું રહું ે; , નવું થયું ે.

સરઈશવરથે, મણઈસિતનરફતઆપણું સમકરું અનસમકરવવું અમનઆપું ે; એટલે, ઈશવર િતમાં નવજગતનું સમકરઓનઅપરઓનજવબદગણતનથી, અનમણઅમનસમનનોંે.

અમિતનાં રતિિિ , ઈશવર અમરફતિકરત, અમિતનતમનિકરે, ઈશવર સમકરો. મણું હતું, મનઆપણમણપરકરા, આપણમનાંાં ઈશવરનપણથઈએ.

એવભરિતનઆશરઅમનઈશવર પર ે. અમિરવસમરએવું નથી; પણ અમું મરઈશવરથે; મણપણ અમનનવકરરના, એટલઅકષરનનહિ પણ આતાં, વકકરા, અકષર ે, પણ આતે.

િતમાં ઐક

ે, તમપહિનયહહતા, અનશરરનાં દરકરનતવતમનનતકહાં હતા; સમયતમજગતમાં િતરહિ, ઇઝરયલનગરિકતહક વગરના, રભઆશવચનનકરરકા, આશરહિતથઈશવર વગરનહતા.

પણ પહાં તમહતિઈસમનરકતથનજદઆવો.

આપણઈશવર પર ો, એમાં નથી, પણ મણઆપણપર અનરનઆપણાં પનું યશિબનવકલઆપએમાં ે.

Seja o primeiro