A nova jerusalém
A Nova Jerusalém é a cidade de Deus que desce do céu, morada eterna dos redimidos. Nela não haverá mar, morte, choro nem dor — Deus habitará com seu povo para sempre.
A cidade celestial
João viu a santa cidade, a Nova Jerusalém, descendo do céu como noiva adornada para o esposo. Ali Deus morará com seu povo.
Naɗi wupǝri ɗi na chahal, weerinda Urshelima, a tǝra hai a talara a thlǝma Faara. Ngwang nda fa ƙǝla na wuronga ngwarha fa ka chimadghǝn. Sǝkɗi urarha a njaara hai ahu tsǝnggam kutǝryidɗi a ndaarha, "Kulo hai nanǝnya, na Faara a tsaurha nafiya. Nǝn a tsaurha tǝ kanda, na nda tsaurha nafiyighǝn. Faara tafadghǝn nǝn a tsaurha tǝ kanda, tsauka yindan Faara. Nǝn a pang aam yid ndan kanda ɗǝ heu. Mbǝ mǝrra a narha sǝwa, nduwa sǝbrha hura, nduwa tǝrha, nduwa sǝsarha. Ƙǝsǝr ǝngya yi kaar sahad nda ɗǝ."
Tǝrgha sǝsǝna tenna hai, tǝreegha tǝthlǝnda Faara hu wumnda sǝ na manggǝn, kyaɗe wupǝri ɗanǝn na chahal, Urshelima, a ɓayi hai a talara a thlǝmad Faara. Nǝghǝn a chimnda fa tǝ mamnggit Faara, chim ndǝghǝn fa nǝghǝn ƙǝla wufeera na nda aarha djespa, na chimnda fa ƙǝla tolokar. Nǝghǝn tǝ kalthmaana dzang, tǝ kwad kirma kumkap sǝri, tǝ fathlǝngya Faara kumkap sǝri a kwad kirim nggini. A mii kwad kirim nggini chirethleng nda turya Isǝrelaya hai kumkap sǝri. Kala man patu na kwad kirma sǝ mahan, mahan a man kyad yanfara, mahan a man ki wufaya, mahan a man ƙi pǝlasarya, mahan a man hǝmnda yanfara. Tǝnan ngganda kalthman wupǝri ɗi tǝ fer ɗǝf sar ƙǝnna kumkap sǝri, a tendan ni chirethleng nanda thlǝmngya fathlǝngya sahai kumkap sǝri yi Wan Kamnda.
Nawi ƙǝn Faara a wupǝri ɗi wa, ƙǝsǝr Faara Chinǝm na manggǝn tǝƙǝm Wan Kamnda ndǝna ƙǝn Faara. Wupǝri ɗi mbǝ midghǝn sǝ yanfara nduwa ndǝre na a njargha tenggǝn hai wa, ƙǝsǝr mamnggid Faara ndǝna a njaara hai, Wan Kamnda ndǝna patillad wupǝri ɗi.
Tǝrgha tǝthlǝn ndǝ ɗi kyaɗe kufarha nǝn natǝ aama yi fǝr yibrha, a chimnda fa ƙǝla tolokar, na a hwarha ɓa akamu tsǝnggam kutǝryid Faara tǝ yi Wan Kamnda, Nǝghǝn a hwarha a maɗufud kwamana na hur wupǝri. Kala ƙǝƙǝshɓang nda kufadɗi na ɗǝfrha sǝ yi fǝr yibrha, nǝn nggǝtta katǝra kumkap sǝri hu hurarha. Shighǝn yi ƙǝnang nda chehweeya ni. Mba nda nggǝr wal shiurha wa. Tsǝnggam kutǝryid Faara tǝ yi Wan Kamndǝɗi nǝn a narha ahur wupǝri ɗi. Mafayighǝn ƙǝm na nda ɗǝfang shilee teena. Na nda na pǝmnggǝn, thlǝmnggǝn na nda chirethleng hai a pǝmnggindan. Mbǝ fǝɗikrha sǝ wa, mbǝ mindan sǝ patilla nduwa yanfara wa, ƙǝsǝr Chinǝm Faara ni a tsaurha kukwaryid ndan. Na nda ǝna kutǝryirha pakwanɗǝ.
A pátria celestial
Os patriarcas aguardavam uma cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus. Nosso lar eterno está além desta vida.
Amma ɗǝf nda teena aten chehweerha na ngga kaan a talara. Ndǝghǝn ɗani shiɗang ngwa nǝn Faara a aaghǝn nda Faar ndan. Ƙǝkafek, tangsang ɗǝ wupǝri kanda sǝ.
Amma ɓaɗun wumnda Urshalima ɓa, wupǝri Faara na tǝ yibrha fa, Urshalima yi talara, tǝ wumten wutsǝfayid fathlǝngya Faara mbuwa nǝm mbang thlǝɗang nda kanda. Ɓaɗun thlǝmad fa takkwaya ɓa wan ˈwaya na thlǝmnggi ndan chichireethlee hai a talara. Ɓaɗun thlǝmad Faara ɓa na ngwang kumarha kowunni sǝ, tǝ thlǝmad sǝsǝngya nafiya Faara na tǝ nggayirha fa lǝlǝgɗa. Ɓaɗun thlǝmad Yeeso ɓa, ndǝghǝn ishgha tǝ weerinda ɗǝfmee a pathlang Faara tǝ fiya, tǝƙǝm farɗi irang nanda ɗǝ na a ndikrha fa ngga kaan ma far Habila.
Amma tahad nuɗi, Saratu ndǝna ameyed Urshalima na a talara, nǝghǝn tǝ altenggǝn, tǝƙǝm manǝm ni.
Ndangga Yeeso fatsahayighǝn, "A ɓillaɗun wa. Fǝrama ƙǝkafek a Faara, tǝ ƙǝm fǝrama ƙǝkafek a nggi. A wuri ki Pǝpa na ƙǝngya sǝ hangga. A mbǝ nanǝn kee wa, kam pǝrang ɗi ndǝn kun. Niya ɗǝrha mbǝɗa ɗǝ ka ɗi tansang mbǝrha kun sǝ. A ɗiɗi tangsang mbǝrha kun sǝ, niya wutta ɓa ɓi ɗǝrha tǝ kun thlǝmanna ɗǝ. Tǝnun tsaurha a mbǝɗi nani sǝ.
A glória da Nova Jerusalém
Deus habitará no meio do seu povo. Sua presença será a luz da cidade, e o rio da vida fluirá do trono de Deus e do Cordeiro.
Niyi ɓayi, mbiya mbǝ mǝndaha wa. Ƙǝsu ǝnɗa ha nana tǝghǝn ha, amawana niifa thlang matǝwellǝ wa, ndǝna ƙǝnawa fǝrona Ƙǝrǝsti. Kala niifa walgha hǝbrha niya tsawang nda hǝhǝrshe hu ƙǝn yina Faara. Niifɗiya mbǝ nggǝr wal kwaman kyarha ɓa ahurghǝn wa. Niya chireethleng thlǝm yina Faara hai a tenggǝn tǝ thlǝm wupǝri yina Faara, ndǝna weerinda Urshalima tǝrgha hai a thlǝmad yina Faara a talara hai. Tǝƙǝm niya chireethleng weerinda thlǝmna hai a ten ndan.
A ƙǝɗang niifa laɓara ɗǝ ahu ɗeleewarɗi ya, na Faara a ƙǝɗang yighǝn ɗǝ na hu ɗǝfǝd fǝr yibrha na ahur wupǝri na chahal, ƙǝla thlǝk nanda ahu ɗeleewar ɗiya.