A nova jerusalém
A Nova Jerusalém é a cidade de Deus que desce do céu, morada eterna dos redimidos. Nela não haverá mar, morte, choro nem dor — Deus habitará com seu povo para sempre.
A cidade celestial
João viu a santa cidade, a Nova Jerusalém, descendo do céu como noiva adornada para o esposo. Ali Deus morará com seu povo.
Kǝ yi lari Mǝlmǝ Cicau, Urshalima mafǝliyangǝ a vǝr shida sara a dǝmǝlmau, sara dara Hyal ǝnggǝr kwanjili kǝra ɓathlǝr dzǝ mǝnahǝu aga sǝkǝ salkwanjili. Kǝ yi nggari vanyi ɗahǝ dzǝdzǝgamǝu sara dar tsǝkafǝ kau, wu na, "Vir nggya Hyal a ɗari ǝkkǝˈyi nji, ju nggya ǝkkǝˈyi nda, ndu ɗa nji nyi ba Hyal ǝnga kǝrnyi wu nggya ǝkkǝˈyi nda ba ja ɗa Hyalǝr nda. Ju nda ɗana nda sǝlǝm wu liya nda. Tsu nju ɓǝra tǝ mai, sǝˈyinggu aˈyi alaga tiwi ǝnga kwakwaɗǝkur nggyabiya aˈyi mai, ara sǝ ɗǝɗǝmǝ a tǝrabiyari."
Kǝ ji hǝri ɗa wu mambǝl a dar vanyi madiya mǝ dzǝgamǝu, kǝ ji canǝ ɗa Urshalima Mǝlmǝ Cici kau, a vǝr shida sara a dǝmǝlmau sara dara Hyal. Ju mbǝl ǝnga kadakadarkur nǝ Hyal, ju mbǝl ǝnggǝr tsǝka dudur kǝra wu mbǝl ǝnggǝr doragalu. Aˈyi ja ǝnga madiya mahwal dzǝgam kǝra zǝwuya nyi ǝnga miyar gwa kumo apǝ mǝthlǝu ǝnga waladiˈyar kumo apǝ mǝthlǝu ǝnga ar kalar miyar gwa waladi pathlǝu. Ar kalar miyar gwa kau, nji tsǝfǝya thlǝmǝr culi nǝ njir Izirayila pathlǝ pathlǝu. Miyar gwa makǝr a dǝ Sǝbiyar Pǝci ǝnga miyar gwa makǝr a yi Gya Vuya ǝnga miyar gwa makǝr a gwa Dǝ Fwahǝu ǝnga miyar gwa makǝr a yi Gwa Tǝɗǝ Pǝci. Nji hǝriya mahwal kau ar fǝhi nǝ tsǝka kumo apǝ mǝthlǝu, ar tsǝka fǝhi kau nga nji tsǝfǝya thlǝmǝr cama sǝsǝˈyar kumo apǝ mǝthlǝ nǝ Zǝr Gamǝu.
Nayi aˈyi lar ki Hyal wu mǝlmǝ kǝ mai, arya Hyal Ndǝ Dǝgal Dǝnama ǝnga Zǝr Gamǝ nanda ngǝ ki Hyal nǝ mǝlmǝ kau. Mǝlmǝ kǝ aˈyi wu yiwu pǝci ǝnga hya nda mbǝl a gya gwa mai arya kadakadarkur nǝ Hyal ǝnga kǝrnyi ngu lǝ mbǝmbǝl anǝ nyi ǝnga Zǝr Gamǝ tsu naja ngǝ pitǝlla nyi.
Kǝ waladi kǝ canǝ ɗa dǝl nǝ ˈyimi nǝ pi, kǝra wu mbǝl wilwilu ǝnggǝr doragalǝu, kǝra a vǝr huhwi sara dar tsǝkafǝ nǝ Hyal ǝnga nǝ Zǝr Gamǝ a gyar hada lagu nǝ hada mǝlmau. Wu nǝ pi kau, dadakǝ ngǝ nggilanga ja ar ghimbila dǝl kau. Wu kau, wu ya yayar wu kumo apǝ mǝthlǝ wu fa, ju ya wazha kalar hya. Hyali wu kau kundzǝgǝ ngau aga shilǝgǝ ˈyiˈyi pampamǝu. Tsu shiˈwu nǝ Hyal wu ɓǝra ɗa wu mǝlmǝ kǝ mai. Tsǝkafǝ nǝ Hyal ǝnga nǝ Zǝr Gamǝ wu nda ɗa wu mǝlmǝ kau. Njir mǝl thlǝr nyi wu nda dlǝvǝ nyi. Ndu nda lari bama ja. Thlǝmǝ nyi tsu wu nda ɗa tsǝtsǝfǝ ar huɗǝma nda. Tsu vuˈyi wu nda ɗa mai. Tsu nju ɓǝra nda yiwu vanyi mbǝmbǝl pitǝlla alaga mbǝl pǝci kǝra wu shili ǝnga mbǝmbǝl mai, arya Hyal ǝnga kǝrnyi ngu nda ɗa mbǝmbǝl anǝ nda. Ndu nda sǝm tǝlkur baˈanuwa.
A pátria celestial
Os patriarcas aguardavam uma cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus. Nosso lar eterno está além desta vida.
Ar viya kau, kǝ ndǝ fǝr li ar mǝlmǝ kǝra ndiya ǝnga mǝnahǝu, ca ngǝ ˈyiˈyi kǝra a dǝmǝlmau. Ca ngǝ ɗa Hyal aˈyi gu sǝli ara ɗa Hyalǝr nda mai. Jijiri, a pabǝr ndar ja mǝlmǝ mǝnahǝ aga nda.
Ama a shilir hyi ǝgya madiya Mǝ nǝ Sǝhiyona, ǝnga mǝlmǝ nǝ Hyal kǝra ǝnga pi, ca ngǝ Urshalima kǝra a dǝmǝlmau. Hyi shili ǝgya madiya dlamir waladi kǝra kaɓau gangǝ gagaɗau wu caguli. Hyi shili ǝgya daɓǝ dzǝ njir nu, yarma Hyal njira thlǝmǝr nda aˈyi tsǝtsǝfǝ a dǝmǝlmau. Hyi shili ǝgya Hyal ndǝra wu numa anǝ kalar ndau. Hyi shili ǝgya mambǝl nǝ nji tsapǝu, njira nji shabiya nda nji cicau. Hyi shili ǝgya Yesu ndǝra naja ngǝ alkawal mafǝliyangǝ kǝra taˈyi wu pama Hyal ǝnga nji nyi. Ətsu hyi shili ǝgya mashi kǝra nji ucina, kǝra a vǝr ndǝr mǝnahǝu a ndiya mashi Habila.
Ama Urshalima kǝra a dǝmǝlmau, kambǝr ndǝ ngau, ǝtsu naja ngǝ mǝr mǝn.
"A sara huɗa hya ndzǝ mai. Hya hǝnggǝri ǝnga Hyal, ba hya hǝnggǝri ǝnga yi tsu. Wu ki dǝɗa vir nggya aˈyi gangǝu. Ma aˈyi nda ɗa abangǝ mai, yu nda nar hyi. Maˈyi nga ya a ndǝna aga ya da pabǝr hyi vi. Ma ya maˈyiri yi da pabǝr hyi vi, yu sha shida aga ya sa faˈari hyi a ndǝgya yau, aga vira ya ri, ǝna nga hyu nggya.
A glória da Nova Jerusalém
Deus habitará no meio do seu povo. Sua presença será a luz da cidade, e o rio da vida fluirá do trono de Deus e do Cordeiro.
Yu shili gǝra ǝnga sǝkari. Ga sǝɓiya sǝra ara gau ɓaɓalu, ara nja sara mbǝliya akkǝri ngau. Kalar ndǝra sǝmku tǝlkur, yu mǝliya nyi aga shimal nǝ Ki Hyal ɗa, naja ɓǝra biya sara a gwa mai. Yu nda tsǝfǝya ar ja thlǝmǝ Hyal ɗa, ǝnga thlǝmǝr mǝlmǝ Hyal ɗa, naja ngǝ Urshalima mafǝliyangǝ kǝra wu shida sara dǝ mǝlmau sara dara Hyal ɗa, ǝnga tsu yu tsǝfǝri ar ja thlǝmǝ ɗa kǝra mafǝliyangǝu.
Ma ndǝra gǝnna ndǝr sara wu lǝkakaɗǝ nǝ ndǝrhaha kau, Hyal wu nda hǝbiya nǝ nya nubwa nǝ mǝsahǝkur sara wu wu nǝ pi ǝnga sara wu mǝlmǝ cici nǝ Hyal, ǝnggǝr kǝra nji tsǝfǝri wu lǝkakaɗǝ kau.