A nova jerusalém
A Nova Jerusalém é a cidade de Deus que desce do céu, morada eterna dos redimidos. Nela não haverá mar, morte, choro nem dor — Deus habitará com seu povo para sempre.
A cidade celestial
João viu a santa cidade, a Nova Jerusalém, descendo do céu como noiva adornada para o esposo. Ali Deus morará com seu povo.
And I Yochanan [Yehovah has graced] saw the holy city, new Yerushalayim [Foundation of Peace], coming down from God-The Father out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God-The Father [is] with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God-The Father himself shall be with them, [and be] their God-The Father.
And God-The Father shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
And he carried me away in the Spirit [Ruach] to a great and high mountain, and showed me that great city, the holy Yerushalayim [Foundation of Peace], descending out of heaven from God-The Father,
Having the glory of God-The Father: and her light [was] like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
And had a wall great and high, [and] had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are [the names] of the twelve tribes of the people of Yisra’el [He Holds Onto The Heal Of God]:
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
And I saw no temple in it: for the Lord - Kurios God-The Father Almighty and the Lamb are the temple of it.
And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God-The Father did lighten it, and the Lamb [is] the light thereof.
And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God-The Father and of the Lamb.
In the midst of the street of it, and on either side of the river, [was there] the tree of life, which bore twelve [manner of] fruits, [and] yielded her fruit every month: and the leaves of the tree [were] for the health of the nations.
And there shall be no more curse: but the throne of God-The Father and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
And they shall see his face; and his name [shall be] in their foreheads.
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord - Kurios God-The Father gives them light: and they shall reign forever and ever.
A pátria celestial
Os patriarcas aguardavam uma cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus. Nosso lar eterno está além desta vida.
But now they desire a better [country], that is, an heavenly: wherefore God-The Father is not ashamed to be called their God-The Father: for he has prepared for them a city.
But you2f are come unto mount Tziyon [a parched place] [Lofty], and unto the city of the living God-The Father, the heavenly Yerushalayim [Foundation of Peace], and to an innumerable company of angels,
To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God-The Father the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
And to Yeshua [God is Salvation] the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things than [that of] Hevel (heardsman).
But Yerushalayim [Foundation of Peace] which is above is free, which is the mother of us all.
Let not your heart be troubled: you2f believe in God-The Father, believe also in me.
In my Father’s house are many offices: if [it were] not [so], I would have told you. I go to prepare a place for you.
And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, [there] you2f may be also.
A glória da Nova Jerusalém
Deus habitará no meio do seu povo. Sua presença será a luz da cidade, e o rio da vida fluirá do trono de Deus e do Cordeiro.
[There is] a river, the streams whereof shall make glad the city of God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], the holy [place] of the tabernacles of the most High.
[It was] round about eighteen thousand [measures]: and the name of the city from [that] day [shall be], The LORD-Yehōvah Shamah [Messiah Pre-Incarnate {is} There].
Sing and rejoice, O daughter of Tziyon [parched place]: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of youi, says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate).
And many nations shall be joined to the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of youi, and youi shall know that the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) Tz’va’ot [of the Heavenly Armies] has sent me unto youi.
And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) shall inherit Y’hudah [Let Him (God) Be Praised] his portion in the holy land, and shall choose Yerushalayim [Foundation of Peace] again.
Behold, I come quickly: hold that fast which youi have, that no man take youri crown.
Him that overcomes will I make a pillar in the temple of my God-The Father, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God-The Father, and the name of the city of my God-The Father, [which is] new Yerushalayim [Foundation of Peace], which comes down out of heaven from my God-The Father: and [I will write upon him] my new name.
And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God-The Father shall take away his part out of the tree of life, and out of the holy city, and [from] the things which are written in this book.