A nova jerusalém
A Nova Jerusalém é a cidade de Deus que desce do céu, morada eterna dos redimidos. Nela não haverá mar, morte, choro nem dor — Deus habitará com seu povo para sempre.
A cidade celestial
João viu a santa cidade, a Nova Jerusalém, descendo do céu como noiva adornada para o esposo. Ali Deus morará com seu povo.
Καὶ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἐγὼ Ἰωάννης εἶδον τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν, Ἱερουσαλὴμ καινήν TR ⸂τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν, Ἱερουσαλὴμ καινήν, εἶδον⸃ καταβαίνουσαν WH NA NIV SBL ¦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ f 35 TR ⸉ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ,⸊ ἡτοιμασμένην ὡς νύμφην κεκοσμημένην τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς. Καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ 35 TR TNT2 ¦ θρόνου WH NA NIV SBL ⸂οὐρανοῦ,⸃ λεγούσης, Ἰδού, ἡ σκηνὴ τοῦ θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ᾽ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαὸς αὐτοῦ RP f 35 ¦ αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2αὐτοὶ λαὸς αὐτοῦ⸃ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ θεὸς 35 TR ¦ μετ᾽ αὐτῶν ἔσται TNT2 WH NA NIV SBL ⸉ἔσται μετ᾽ αὐτῶν·⸊ 35 TNT2 WH NA25 SBL ¦ θεὸς αὐτῶν TR ¦ αὐτῶν θεός NA27+28 NIV ⸆ καὶ ἐξαλείψει 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ὁ θεὸς TR ⸆ πᾶν δάκρυον 35 TR ¦ ἐκ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἀπὸ⸃ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν, καὶ ὁ θάνατος οὐκ ἔσται ἔτι· οὔτε πένθος, οὔτε κραυγή, οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι· 35 TR TNT2 NA NIV ¦ – WH SBL ⸋ὅτι⸌ τὰ πρῶτα ἀπῆλθον.
Καὶ ἀπήνεγκέν με ἐν πνεύματι ἐπ᾽ ὄρος μέγα καὶ ὑψηλόν, καὶ ἔδειξέν μοι τὴν πόλιν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋τὴν μεγάλην,⸌ τὴν ἁγίαν Ἱερουσαλήμ, καταβαίνουσαν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ, ἔχουσαν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ· 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ καὶ TR ⸆ ὁ φωστὴρ αὐτῆς ὅμοιος λίθῳ τιμιωτάτῳ, ὡς λίθῳ ἰάσπιδι κρυσταλλίζοντι· 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἔχουσαν … ἔχουσαν TR ⸂ἔχουσα 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ τε TR ⸆ τεῖχος μέγα καὶ ὑψηλόν, ἔχουσα⸃ πυλῶνας δώδεκα, καὶ ἐπὶ τοῖς πυλῶσιν RP f 35 TR WH NA NIV SBL ¦ τοὺς πυλῶνας TNT2 ⸂2τοῖς πυλῶσιν⸃ ἀγγέλους δώδεκα, καὶ ὀνόματα ἐπιγεγραμμένα, ἅ ἐστιν ὀνόματα RP ¦ – f 35 TR WH NA25 NIV11 SBL ¦ τὰ ὀνόματα TNT2 NA27+28 NIV73 ⸂3ὀνόματα⸃ τῶν δώδεκα φυλῶν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋τῶν⸌ υἱῶν Ἰσραήλ. 35 ¦ Ἀπ᾽ ἀνατολῆς … ἀπὸ βορρᾶ … ἀπὸ νότου … ἀπὸ δυσμῶν TR ¦ Ἀπὸ ἀνατολῆς … καὶ ἀπὸ βορρᾶ … καὶ ἀπὸ νότου … καὶ ἀπὸ δυσμῶν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Ἀπὸ ἀνατολῶν, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ βορρᾶ, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ νότου, πυλῶνες τρεῖς· καὶ ἀπὸ δυσμῶν,⸃ πυλῶνες τρεῖς. Καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως 35 TR ¦ ἔχων TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἔχον⸃ θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ᾽ αὐτῶν RP f 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἐν αὐτοῖς TR ⸂2ἐπ᾽ αὐτῶν⸃ δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων RP f 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων TR ⸂3δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων⸃ τοῦ ἀρνίου.
Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ· ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστίν, καὶ τὸ ἀρνίον. Καὶ ἡ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου, οὐδὲ τῆς σελήνης, ἵνα φαίνωσιν WH NA NIV SBL ¦ ἐν f 35 TR ⸆ αὐτῇ· ἡ γὰρ δόξα τοῦ θεοῦ ἐφώτισεν αὐτήν, καὶ ὁ λύχνος αὐτῆς τὸ ἀρνίον.
Καὶ ἔδειξέν μοι 35 ¦ καθαρὸν ποταμὸν TR ¦ ποταμὸν TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ποταμὸν καθαρὸν⸃ ὕδατος ζωῆς, λαμπρὸν ὡς κρύσταλλον, ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου. Ἐν μέσῳ τῆς πλατείας αὐτῆς, καὶ τοῦ ποταμοῦ WH NA NIV SBL ¦ ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν f 35 TR ⸂ἐντεῦθεν καὶ ἐκεῖθεν,⸃ ξύλον ζωῆς, ποιοῦν καρποὺς δώδεκα, κατὰ μῆνα 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἕνα TR ⸆ ἕκαστον ἀποδιδοὺς RP f 35 TNT2 ¦ ἀποδιδοῦν TR WH NA NIV SBL ⸂2ἀποδιδοὺς⸃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ· καὶ τὰ φύλλα τοῦ ξύλου εἰς θεραπείαν τῶν ἐθνῶν. Καὶ πᾶν 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ κατανάθεμα TR ⸂κατάθεμα⸃ οὐκ ἔσται ἔτι RP TR TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἐκεῖ f 35 ⸂2ἔτι·⸃ καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται· καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ, καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ· καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. Καὶ νὺξ οὐκ ἔσται 35 TR ¦ ἔτι TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ἐκεῖ,⸃ καὶ 35 ¦ χρείαν οὐκ ἔχουσι TR ¦ οὐκ ἔχουσιν χρείαν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉χρείαν οὐκ ἔχουσιν⸊ λύχνου καὶ φωτὸς ἡλίου RP f 35 TR ¦ φωτὸς λύχνου καὶ φωτὸς ἡλίου TNT2 NA NIV ¦ φωτὸς λύχνου καὶ φῶς ἡλίου WH SBL ⸂2λύχνου καὶ φωτὸς ἡλίου,⸃ ὅτι κύριος ὁ θεὸς φωτιεῖ RP f 35 ¦ φωτίζει TR ¦ φωτίσει TNT2 WH NA NIV SBL ⸂3φωτιεῖ⸃ 35 TR ¦ ἐπ᾽ TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ αὐτούς· καὶ βασιλεύσουσιν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
A pátria celestial
Os patriarcas aguardavam uma cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus. Nosso lar eterno está além desta vida.
35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ Νυνὶ TR ⸂Νῦν⸃ δὲ κρείττονος ὀρέγονται, τοῦτ᾽ ἔστιν, ἐπουρανίου· διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ θεός, θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν· ἡτοίμασεν γὰρ αὐτοῖς πόλιν.
Ἀλλὰ προσεληλύθατε Σιὼν ὄρει, καὶ πόλει θεοῦ ζῶντος, Ἱερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ, καὶ μυριάσιν ἀγγέλων, πανηγύρει καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων 35 TR ¦ ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς TNT2 WH NA NIV SBL ⸉ἐν οὐρανοῖς ἀπογεγραμμένων,⸊ καὶ κριτῇ θεῷ πάντων, καὶ πνεύμασιν δικαίων τετελειωμένων, καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ, καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ κρείττονα TR ⸂κρεῖττον⸃ λαλοῦντι παρὰ τὸν RP TR TNT2 WH NA NIV SBL ¦ τὸ f 35 ⸂2τὸν⸃ Ἄβελ.
Ἡ δὲ ἄνω Ἱερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL Carl ⸋πάντων⸌ ἡμῶν·
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε. Ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν· 35 TR ¦ ὅτι TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ Πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν. Καὶ ἐὰν πορευθῶ, 35 TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ ἑτοιμάσω 35 TR ¦ τόπον ὑμῖν TNT2 WH NA NIV SBL ⸉ὑμῖν τόπον·⸊ πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγώ, καὶ ὑμεῖς ἦτε.
A glória da Nova Jerusalém
Deus habitará no meio do seu povo. Sua presença será a luz da cidade, e o rio da vida fluirá do trono de Deus e do Cordeiro.
35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ Ἰδού TR ⸆ Ἔρχομαι ταχύ· κράτει ὃ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου. Ὁ νικῶν, ποιήσω αὐτὸν στύλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ θεοῦ μου, καὶ ἔξω οὐ μὴ ἐξέλθῃ ἔτι, καὶ γράψω ἐπ᾽ αὐτὸν τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ μου, καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως τοῦ θεοῦ μου, τῆς καινῆς Ἱερουσαλήμ, ἣ 35 ¦ καταβαίνουσα TR TNT2 WH NA NIV SBL ⸂καταβαίνει⸃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου, καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ καινόν.
καὶ ἐάν τις 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ ἀφαιρῇ TR ⸂ἀφέλῃ⸃ ἀπὸ τῶν λόγων 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ – TR ⸋τοῦ⸌ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης, ἀφέλοι RP f 35 ¦ ἀφαιρήσει TR ¦ ἀφελεῖ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2ἀφέλοι⸃ ὁ θεὸς τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ RP f 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ – TR ⸋2τοῦ⸌ ξύλου RP f 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ βίβλου TR ⸂3ξύλου⸃ τῆς ζωῆς, καὶ ἐκ τῆς πόλεως τῆς ἁγίας, 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ καὶ TR ⸆ τῶν γεγραμμένων ἐν τῷ RP f 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ – TR ⸋3τῷ⸌ βιβλίῳ τούτῳ.