Pular para o conteúdo
Publicidade

A nova jerusalém

Por Bíblia Online

A Nova Jerusalém é a cidade de Deus que desce do céu, morada eterna dos redimidos. Nela não haverá mar, morte, choro nem dor — Deus habitará com seu povo para sempre.

A cidade celestial

João viu a santa cidade, a Nova Jerusalém, descendo do céu como noiva adornada para o esposo. Ali Deus morará com seu povo.

Wen naa yil ɗeɓang, Jerusalem ɗepwoo, sham put ndǝǝn ɗengnaan pee Naan ɗǝ. Mo tap ɗak war a kaa matpoo ɗe war lep lée rǝret mbǝ kaat mish war . Ɗangɓǝ nghan kǝlǝng mee ɗoo put a peetong mulki , sat nǝnee, <<Wu naa! Peetong Naan ashak gurum mo, wur ntong ashak mo. Mo mbǝ ɗee a nen wur mo, Naan wur shikáa fǝn ntong ashak mo, nwur nɗee a Naan mo zak. Wur mbǝ mpwes koo a yitmwaan ɗeɗangyi nɗǝǝn yit mo mo. Baa mee muut koo maap, koo wal, koo shwal kuɗi kas, mbǝɗe mbǝ deyam mo ɗel seet.>>

Ɓǝ wur mang an seet ɗǝǝn Riin shin kaa aɗǝng zuul ɗǝdes ɗang wurang, wur kam pee yil ɗǝɓang nghan. Jerusalem tong aɗeng sham put Naan ɗi. ɓangpee shi ram nNaan, ɓangpee a kaa jwak ɗekǝrǝm mo , kaa ɓangpee jaspa . ɓangpee kyel-kyel! mee kok ɗǝɗes, ɗewurang, ɗe polu mo kaapaat baavǝl. Nenlepnaan mo kaapaat baavǝl, moo ɗar mpolu ɗesǝ mo, Mo ran sǝm soon ɗekaapaat baavǝl nen Izrel mo nkaa polu ɗekaapaat baavǝl ɗesǝ mo. polu mo kun nsar puus kaa, polu mo kun nkwang ndeel, polu mo kun nkwang ngyeen, mo kun sarpuus sham. Kok yil kuk mo kaapaat baavǝl. Mo ran sǝm jeplep ɗǝ kaapaat baavǝl Laatǝm mo nkaa mo.

Baa wen naa mee Lu Naan ɗeɗes ɗe nɗǝǝn yil kas, mbǝɗe Daa Naan ɗeɓal met jir, Laatǝm , a mo a Lu Naan ɗǝɗes. Baa yil nii rǝɓet puus, koo tar mbǝ kǝnǝ ɓang ɗi kas, mbǝɗe ɗeɗes Naan nii ɓang yil jir, Laatǝm wur a ngyam yil ne.

Geen ɗe a Seen

Ɗangɓe ngulep Naan wur kám mee geen nghan, ɗe a am seen. Am ɗong yet-yet. Am put a peetong mulki Naan, Laatǝm ne. Am ɗesǝ sham a nnaar ar ɗeɗes yil . Tǝng seen nii ɗar mpwoo geen koo nkwang ɗeɗang ye. Nii làa-làa mo kaapaat baavǝl, koo tar ɗeɗangyi laatǝng mo. Kom tǝng ɗǝsǝ a mbǝ baar gurum ɗi yil mo jir, shinǝ-shinǝ. Baa mee mbii ɗebish mmak ɗel nɗǝǝn yil zak kas. Peetong mulki Naan Laatǝm, mo ntong nɗǝǝn yil , kǝrem wur mo nseyil nwur. Mo nnaa yit Naan, moo nnaa sǝm wur nkaa pǝkyeen mo mo. Baa mee par kuɗi zak kas. Baa mo nwaa kuɗi cin ɗak peeɓang ngyam zak kas, koo puus kas, mbǝɗe Daa Naan wur nshin peeɓang mo, mo nse mulki mbe ngaa-ngaa.

A pátria celestial

Os patriarcas aguardavam uma cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus. Nosso lar eterno está além desta vida.

Ɗang Jerusalem ɗe nɗǝǝn ɗengnaan, baa war a kǝrem kas, war a nǝǝn fun.

A glória da Nova Jerusalém

Deus habitará no meio do seu povo. Sua presença será a luz da cidade, e o rio da vida fluirá do trono de Deus e do Cordeiro.

Wen nɗang kǝlak-kǝlak. A yaa mbǝɗe waa ɓalɓal, mbǝkǝ taji, mee gurum mang zuum koorong kas. Jir gwar ɗe wur se koorong, ɓe an nle war ɗen a kaa ndwet Lu Naan ɗeɗes Naan fen. Ɗe baa ncam put ɗe nɗǝǝn Lu Naan kas. Wen nran sǝm Naan fǝn nkaa mo, sǝm yil Naan fen, Jerusalem ɗepwoo, ɗe tong a ɗeng sham Naan fen ɗǝ, kǝzak, an nran sǝm fǝn ɗepwoo nkaa mo.

Katɗang mee ngwe mang mee mbii baa ndǝǝn pwoo ɗe mo a rǝran, ɗe mo put a pee Riin Naan nɗǝǝn ngarvit ɗesǝ, ɓe Naan mbǝ mang pak pwoo mǝwur ndǝǝn tǝng seen ndǝǝn Yil Ɗebang, kaaɗǝ mo sat nɗǝǝn ngarvit ɗesǝ.

Seja o primeiro