Obediência
A obediência a Deus é a resposta natural do amor. Jesus disse: 'Se me amais, guardareis os meus mandamentos.' A obediência abre portas de bênção e nos aproxima do coração de Deus.
Obedecer é melhor que sacrificar
Deus deseja obediência acima de rituais. O sacrifício sem submissão ao Senhor é vazio de significado espiritual.
Pita bee kintutu ki bɔɔŋ bɛ nto-oŋ bɛ Jiso tuu le, "Tɛ kɛmi le tɛ ni tɛ wuki nuuŋ li Nyɔ-ɔ, yɛki fɛ tɛ nuuŋ tɛ woo li wi-i.
Tɛ ŋɛŋ baa biee bini tɛ se tiiti li bɛniiŋ li ki Fiana yi Waaŋ yi Nyɔ nyɛɛ li bɛniiŋ bɛ wuki yi-i, be beenchi yɛ tɛ le bi biɛɛ chɛɛŋ."
Nɛɛ si Jiso tɛ̀ nuuŋ Ŋwanɛ Nyɔ lɛ, bɛŋgɛ bɛ tɛ̀ ŋɛŋ tɛ̀ fɛ wu le laanchɛ si nuuŋ ni wuki nɛɛ nuuŋ li Nyɔ-ɔ. Nyɔ se fɛ wu nuuŋ wi wu kɔchɛ wu gɛɛŋ wu mɛɛshi le ni nuuŋ dze yi Kinsofu li bɛniiŋ bɛ wuki li wuu, Kinsofu kini nuuŋ ki ti mɛɛ yɛ kɛ.
Obedecer aos mandamentos de Cristo
Jesus vinculou amor a obediência. Quem ama a Deus guarda seus mandamentos, e seus mandamentos não são pesados.
Ɛ nɛ kɔŋgisi mi, nɛ ni nɛ kichi bɛnchi beŋ.
Jiso tuu li wuu le, "Ɛ wi kɔŋgisi mi, kɛ gii ni kichi n’yɔru wɛŋ, kɛ Baa wɛŋ gii kɔɔŋgi wu, tɛɛ Baa wɛŋ gii tɛ bɛ li wuu, ni tsiiŋ tɛ bɛ bee.
Nɛ ni nɛ kii le kiŋkɔŋgisɛ ki Nyɔ nuuŋ ŋkichɛ bɛnchi bee, bɛnchi bee ti luuti yɛ kɛ,
Nsáŋ yɛɛŋ yi shéŋ, ɛ shéŋ yisɛŋ sɛki yɛ bee kɛ, kɛ tɛ kɛmi yɛ chɛnɛ chimu li Nyɔ-ɔ limfwe kɛ. Ɛ tɛ lɛkɛ mɔɔ nuuŋ la le li yi-i, nyɛ bee, kifɛ tɛ giki baa bɛnchi bɛ yi-i tɛ feti fiee fi dzeeŋ li yi-i.
Jiso tuu bii laa, "Fi geeŋ fi nɛ teenyi mi le, ‘Taa, Taa’, nɛ tɛ fɛ fiee fi ntiiti li be-eŋ kɛ?
Jiso se dza tee li bɛniiŋ bɛchu-u le, "Ɛ wi wɛki le ni nuuŋ wi wɛŋ, kɛ mwɛɛ kɛmi le faaŋ yi yee, ni tuuti kintaaŋ kee jo chichi biki mi.
Obedecer e praticar a Palavra
Sejam praticantes da Palavra. Quem ouve e pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha firme — inabalável.
Kiiŋ nɛ ni nɛ yɛŋgi bɛ yih yinɛ le nɛ ni nɛ wuki li jɛ yi Nyɔ kwaa kɛ. Nɛ feti nɛɛ si yi tiiti.
Kiiŋ nɛ ni nɛ yɛŋgi bɛ yih yinɛ le nɛ ni nɛ wuki li jɛ yi Nyɔ kwaa kɛ. Nɛ feti nɛɛ si yi tiiti.
Nɛɛ lɛ, nyɛ yɛɛŋ bikoo binɛ li Nyɔ-ɔ, nɛ taaŋ muŋaŋa bɛ kiŋkundi ki se kifi lɛ benɛ jiŋ.
Bênçãos da obediência
A obediência abre caminho de bênçãos e prosperidade. Deus promete vida, saúde e vitória aos que andam em seus caminhos.
Fi fiɛɛ le, wi kwikwi wu bondɛ nchi wumu lɛ bɛnchi bani-i, mɔɔ wɛɛ nchi sendɛ si la le, tiifi tɛ bɛniiŋ le be ni be bondini, kɛ mwɛ gii naa ni nuuŋ wi wu ŋkweŋ lɛ bumfɔŋ bu liboo li. Se nuuŋ le, ɛ wi wu kichi bɛnchi bani, tuu tiifi tɛ bɛniiŋ le be ni be kichi be, kɛ mwɛ gii naa ni nuuŋ wi wu nyɔŋa lɛ bumfɔŋ bu liboo li lɛnti.
Bɛdɛɛni, bɛŋwaanɛŋ bɛ nuuŋ shéŋ yɛɛŋ, nɛ lemi yɛɛŋ mkpaaŋ. Kiiŋ fiee ni sɛɛsɛ beŋ kɛ. Nɛ nindi yɛɛŋ nimɛ chi Taa lɛ nɛ giiŋgi bɛ chi limfwe mfi kwi, nɛ ni nɛ kii le nuuŋ nimɛ chi wi nindi kii Taa nuuŋ chi tɛ̀ naa la li yee li kɛ.
Ɛ fi nuuŋ le si wi mumkpaŋ tɛ̀ tɛmi kikoo bɛ Nyɔ fini se fɛ le bɛniiŋ ŋge nuuŋ bɛniiŋ bɛ bifi, ɛ nɛɛ lɛ si wi mumkpaŋ wu woo Nyɔ gii fɛ le Nyɔ dzɔɔ bɛniiŋ ŋge le be baa tsaaŋ.
Nyɔ tɛ̀ bɛ bɛ bɛnchi le yi fɛ le bibifi ni bi yɛndi. Se nuuŋ le si bibifi yɛndi ni, shéŋ yi Nyɔ yi dzeeŋ yi kɛmi li bɛniiŋ li se yɛndi nɛɛ tɛ buyanu.
Submissão e consagração
Apresentar o corpo como sacrifício vivo é o culto racional. A obediência se expressa em submissão, serviço e consagração total a Deus.
Bɛŋwaanɛŋ, si Nyɔ doonchɛ yɛ nshiiŋ li bee li lɛ, ŋkutɔɔ bɔ le nɛ nyɛ yi yinɛ li Nyɔ-ɔ si biee bi muntofi-i bi yoŋ. Bi ni bi wuuti bi Nyɔ beŋ bi. Fini nuuŋ dze yi shaaŋ li be-eŋ le nɛ ni nɛ guundi Nyɔ le.
Kiiŋ nɛ ni nɛ biki biee bi bɛniiŋ bɛ li nshɛ-ɛ yini feti kɛ. Gɛɛ yɛɛŋ bɛmbeechɛ bɛ fɛŋ bɛ Nyɔ nyɛɛ bɛniiŋ be ni be fikisi beŋ, nɛ se ni nɛ ŋiŋgi biee lɛ dze yi fiɛ-ɛŋ. Ɛ nɛ feti lɛ, nɛ se kɛɛ ntawu le lɛnti nɛ kɛɛ fiee fi Nyɔ kɔŋgisi, fi nuuŋ fi dzeeŋ, ɛ Nyɔ beŋ, fi dzɔɔŋ fɛ yi-i fi gɛɛŋ fi mɛɛshi.
Kiiŋ nɛ ni nɛ nuuŋ wɛɛ li fiee fimu-u kɛ. Nɛ nindi nimɛ chi Nyɔ-ɔ mfi kwi bɛ shéŋ yi yuusi.
Bɛniiŋ bɛchu bɛ tsiiŋ be biki si Fiana yi Nyɔ wɛki nuuŋ bɔɔŋ bɛ Nyɔ-ɔ.
Wi kwikwi kɛmi le ni wuki li bɛniiŋ bɛ kɛmi buŋga bu nchi-i, kifɛ buŋga nuuŋ yɛ lu fuki bu dza fɛ Nyɔ-ɔ nsiŋ kɛ. Be bɛ kɛmi buŋga bu nchi-i baa nuuŋ ɛ Nyɔ yi tɛ̀ gɛɛ be.
Wi kwikwi kɛmi le ni wuki li bɛniiŋ bɛ kɛmi buŋga bu nchi-i, kifɛ buŋga nuuŋ yɛ lu fuki bu dza fɛ Nyɔ-ɔ nsiŋ kɛ. Be bɛ kɛmi buŋga bu nchi-i baa nuuŋ ɛ Nyɔ yi tɛ̀ gɛɛ be. Fi se fiɛɛ le ɛ wi doonchi kikoo ki tɛɛmɛ li bɛniiŋ bɛ kɛmi buŋga bu nchi-i, kɛ mwɛ doonchɔɔ nuuŋ li bɛniiŋ bɛ Nyɔ gɛɛ li. Bɛniiŋ bɛ doonchi kikoo ki tɛɛmɛ teenyi nuuŋ nsa fɛ be fa.
ɛ Nyɔ beŋ, nse mbɛ lɛ be-eŋ ni ŋ’wuki bujɔŋ, shéŋ yɛŋ yaanɛ li be-eŋ linti.
wi kwikwi se ni tiiti bɛ kimfimɛ kee le Jiso Krai nuuŋ Taa.
Ɛ be fɛti lɛ n’yɔɔnchɛ ni giiŋgi li Nyɔ yi nuuŋ Baa li.
Nɛ wuki nuuŋ li Nyɔ-ɔ si bɔɔŋ bee. Kiiŋ nɛ ni nɛ biki biee bi nyaŋ yi bwiŋ kɔŋgisi bi nɛ tɛ̀ feti mfi wu nɛ tɛ̀ mɛɛŋ li kijibɛ-ɛ kɛ.
Mwɛ tuu le, "Bɛ tsɛɛ baa le,
‘Ɔ kɔŋgisi Taa Nyɔ ya bɛ shéŋ ya chi, mɔɔ
bɛ ntsɛ wa kwi,
ɔ nindi li yi-i bɛ buŋga bwo buchu,
ɔ gɛɛ bufii bwo buchu li yi-i,
ɔ kɔɔŋgi tɛ ŋwaana si ɔ kɔŋgisi yi ya.’"
Se nuuŋ le ntiitɔɔ beŋ bani bɛ wuki fiee fi ntiiti le nɛ ni nɛ kɔŋgisi bɛniiŋ bɛnɛ bɛ mbani-i, nɛ feti nuuŋ biee bi dzeeŋ li bɛniiŋ bɛ baanini be-eŋ. Nɛ lɛki yɛɛŋ nuuŋ le Nyɔ lɔŋ kimbɔnɛ li bɛniiŋ bɛ lɛki le bubiɛɛ ni bu biki be-eŋ, nɛ lɛki li Nyɔ-ɔ li bɛniiŋ bɛ ŋwɛki bɛ be-eŋ.
Ɛ beŋ nɛ tɛ̀ tsaa mi kɛ. Ɛ mi wu ntɛ̀ tsaa beŋ, mi mbuu mi gɛɛ le nɛ gɛɛŋ nɛ ni nɛ nuuŋ si yɛ́ŋɛ yi wundi muntaaŋ, muntaaŋ mu gii mu ba mu ni mu nuuŋ lu. Ɛ nɛ feti lɛ, mɔɔ nuuŋ la fi nɛ bii li Baa wɛŋ, li bukooŋ bwe-eŋ le, kɛ gii nyɛ li be-eŋ.