Pular para o conteúdo
Publicidade

Obediência

Por Bíblia Online

A obediência a Deus é a resposta natural do amor. Jesus disse: 'Se me amais, guardareis os meus mandamentos.' A obediência abre portas de bênção e nos aproxima do coração de Deus.

Obedecer é melhor que sacrificar

Deus deseja obediência acima de rituais. O sacrifício sem submissão ao Senhor é vazio de significado espiritual.

Peetero na abhatumwa abhandɨ bhakamʉgarukirya, "Toreenderwa kʉsʉʉka Mungu, kʉkɨra abhaatʉ.

Itwɨ nɨ-bhamɨnyɨɨkɨrɨri bha gayo gʉʉsi, hamwɨmwɨ ne Ekoro Ɨndɨndu, yɨnʉ Mungu abhahɨɨrɨ bhanʉ bhakumwigwa."

Nangabha Yɨɨsu aarɨ Umwana wa Mungu, akɨɨga kwigwa Mungu kʉnzɨra ɨnyaakʉ yɨnʉ yaarɨ ekomobhona. Hanʉ aanajibhwɨ, akabha isimʉka yu ubhutuurya bhwa kemerano kwa bhʉʉsi bhanʉ bhakumwigwa.

Obedecer aos mandamentos de Cristo

Jesus vinculou amor a obediência. Quem ama a Deus guarda seus mandamentos, e seus mandamentos não são pesados.

Yɨɨsu aragambɨra ukuuza kwe Ekoro Ɨndɨndu

"Arɨɨbhɨ mʉnsɨɨgirɨ, mʉragwata amaswaja gaanɨ.

Yɨɨsu akamʉgarukirya, "Ʉmʉʉtʉ aransɨɨgɨ, aragwata amangʼana gaanɨ, na Bhaabha aramʉsɨɨga. Inyɨ na Bhaabha tʉraaza kwawɨ na kwikara hamwɨmwɨ nawe.

Ʉkʉsɨɨga Mungu nekwe ukugwata amaswaja gaazɨ. Na kugwata amaswaja gaazɨ kʉtarɨ kʉkʉngʼu,

Abhasɨɨgwa bhaanɨ, arɨɨbhɨ tʉtatiniirwɨ mozekoro zɨɨtʉ, tʉratʉra kʉbha ʉbhʉkararu bhu ukwisuka mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu. Naatu tʉrasʉngʼaana kurwa kwawe ryʉryʉsi rɨnʉ tʉkʉsabha, kʉbha turiigwa amaswaja gaazɨ na kokora ganʉ gakomozomera.

Ukwʉmbaka kwitarɨ nu ukwʉmbaka komosekeenya

"Kwakɨ mʉrambɨrɨkɨra, Ʉmʉkʉrʉ, Ʉmʉkʉrʉ,nawe mʉtakokora amangʼana gaanɨ?

Akʉmara, Yɨɨsu akabhabhʉʉrɨra bhʉʉsi, "Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi areende kuntuna, areenderwa iyangɨ umwene, agege ʉmʉsarabha gwazɨ, antunɨ.

Obedecer e praticar a Palavra

Sejam praticantes da Palavra. Quem ouve e pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha firme — inabalável.

Nangʉ mokore chɨmbu ɨngʼana ya Mungu ikubhuga. Mutiikangirirya imubheene kwa kwitegeerera ukwene.

Nangʉ mokore chɨmbu ɨngʼana ya Mungu ikubhuga. Mutiikangirirya imubheene kwa kwitegeerera ukwene.

Mmbe, mwigwɨ Mungu na mwangɨ Shɨtaani, neho akʉbhangʼosa.

Bênçãos da obediência

A obediência abre caminho de bênçãos e prosperidade. Deus promete vida, saúde e vitória aos que andam em seus caminhos.

Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ araangɨ nʉʉrʉ umugirʉ gʉmwɨ umusuuhu kʉkɨra ɨgɨndɨ, na kwija abhandɨ bhakorebhu, wuyo atakʉbha na bhwera mʉbhʉtɨmi bhwa mwisaarʉ. Nawe wʉwʉʉsi wʉnʉ akugigwata na kwija abhandɨ bhakorebhu, wuyo arabha ʉmʉkʉrʉ mʉbhʉtɨmi bhwa mwisaarʉ.

Mmbe, abhahiiri bhaanɨ abhasɨɨgwa, mokongʼe mubhwisirirya bhuyo, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma. Mʉkajɨ kokora emeremo Ʉmʉkʉrʉ kumucha sikʉ zʉʉsi, kʉbha mwɨzɨ emeremo gɨnʉ mokokora igʉrʉ Ʉmʉkʉrʉ, gɨtakʉhɨta bhʉʉha.

Ʉmʉʉtʉ wʉmwɨ akaanga kwigwa Mungu, akagirya abhaatʉ bhʉʉsi bhabhɨ abhakʉri bhʉ ʉbhʉbhɨ. Ɨbhuɨbhu, ʉmʉʉtʉ wʉmwɨ wʉnʉ aamwigwirɨ Mungu, aragirya abhaatʉ bhabhɨ bhe eheene.

Imigirʉ ja Musa gɨkahika, korereke ʉbhʉbhɨ bhwaruhɨ. Nawe, hanʉ ʉbhʉbhɨ bhwaruhirɨ, ɨbhɨgʉngi bhɨkaaruha kʉkɨraho.

Submissão e consagração

Apresentar o corpo como sacrifício vivo é o culto racional. A obediência se expressa em submissão, serviço e consagração total a Deus.

Muhuruchɨ ubhwikari bhwanyu mohokerye Mungu

Abhahiiri bhaanɨ, mwɨzɨ chɨmbu Mungu akotororera ɨbhɨgʉngi. Nangʉ nɨrabhiisasaama, muhuruchɨ ubhwikari bhwanyu kwa Mungu, mʉbhɨ nchi ikimweso ɨkɨhʉru, ɨkɨrɨndu, kɨnʉ kekozomera Mungu. Kokorabhu, neyo ɨnzɨra ya amaheene go okosengera Mungu.

Mʉtɨɨga zisimʉka za abhaatʉ bhɨ ɨɨsɨ yɨnʉ, nawe mutigɨ Mungu achʉrɨ imyʉyʉ janyu, korereke mʉbhɨ na amiisɨɨgi amahya. Hayo neho mukwɨga komenya ganʉ Mungu akwenda. Mʉramenya nɨ-mangʼanakɨ amazʉmu, ganʉ gakomozomera, naatu ganʉ ganagirɨ.

Mʉtatobha kokora emeremo ja Mungu, nawe mʉbhɨ nu umucha mozekoro zaanyu ko kokorera Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu emeremo.

Bhʉʉsi bhanʉ bhahaakangatwa ne Ekoro ya Mungu, bhayo nebho abhaana bha Mungu.

Mʉsʉʉkɨ abhakangati bhɨ ɨsɨrɨkaarɨ

Abhaatʉ bhʉʉsi bhareenderwa kʉsʉʉka abhakangati bhɨ ɨsɨrɨkaarɨ. Muhiitɨ kʉbha, ʉbhʉnaja bhwabhʉ bhwʉ ʉkʉkangata, bhʉrarwa kwa Mungu, ewe newe aabhatɨɨrɨ mʉbhʉkangati.

Mʉsʉʉkɨ abhakangati bhɨ ɨsɨrɨkaarɨ

Abhaatʉ bhʉʉsi bhareenderwa kʉsʉʉka abhakangati bhɨ ɨsɨrɨkaarɨ. Muhiitɨ kʉbha, ʉbhʉnaja bhwabhʉ bhwʉ ʉkʉkangata, bhʉrarwa kwa Mungu, ewe newe aabhatɨɨrɨ mʉbhʉkangati. Kʉgayo, ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ akwanga ʉbhʉnaja bhwabhʉ, araanga Mungu wʉnʉ aabhatɨɨrɨ mʉbhʉkangati. ʉmʉʉtʉ araakorebhu, ariireetera ɨtɨnɨrʉ ya Mungu.

Arɨɨbhɨ Mungu araasɨɨgɨ, nɨraaza kwa niimwɨ kobhozomerwa bhʉkʉngʼu, korereke nɨbhɨ na ribhaga ryu ukwoyeera hamwɨmwɨ na niimwɨ.

korereke abhaatʉ bhʉʉsi bhiisiriryɨ

Yɨɨsu Kiriisitʉ nɨ-Mʉkʉrʉ,

ʉbhʉgʉngʉ bhwa Bhaabha Mungu.

Nawe imwɨ, nɨ-bhaana bha Mungu. Mmbe nangʉ, mumwitegeere, mutiisirirya kutuna kwikɨ imyʉyʉ gɨnʉ mwarɨ najʉ hanʉ mwarɨ mʉkɨɨrɨ komenya Ɨngʼana Ɨnzʉmu igʉrʉ wa Yɨɨsu Kiriisitʉ.

Akamʉgarukirya, "Jandikirwɨ, Ʉmʉsɨɨgɨ Ʉmʉkʉrʉ Mungu waazʉ kumwʉyʉ gwazʉ gwʉsi, kokoro yaazʉ yʉʉsi, kʉmanaga gaazʉ gʉʉsi, na kʉmangʼɨɨni gaazʉ gʉʉsi. Na Ʉmʉsɨɨgɨ nyarʉbhɨri waazʉ chɨmbu wisɨɨgirɨ aumwene."

Amaragɨrɨra igʉrʉ ʉkʉsɨɨga abhabhisa

"Nawe nɨrabhabhʉʉrɨra imwɨ bhanʉ mukunyiitegeerera, mʉbhasɨɨgɨ abhabhisa bhaanyu, na bhanʉ bhakʉbhabhiihirirwa, mʉbhakorere amazʉmu. Mʉbhahɨ ʉrʉbhangʉ, bhanʉ bhakubhiihiima, na kʉbhasabhɨra amazʉmu kwa Mungu bhanʉ bhakʉbhakorera amabhɨ.

Imwɨ mʉkɨɨrɨ kondobhora inyɨ, nawe niinyɨ nɨbharʉbhwɨrɨ imwɨ. Nɨkabharobhora korereke mujɨ mwibhʉrɨ imisumʉ gɨnʉ gɨtakusira. Moreekorebhu, gʉʉsi ganʉ mʉkʉsabha kʉhɨtɨra kuriina ryanɨ, Bhaabha arabhaha.

Seja o primeiro