Obediência
A obediência a Deus é a resposta natural do amor. Jesus disse: 'Se me amais, guardareis os meus mandamentos.' A obediência abre portas de bênção e nos aproxima do coração de Deus.
Obedecer é melhor que sacrificar
Deus deseja obediência acima de rituais. O sacrifício sem submissão ao Senhor é vazio de significado espiritual.
ఏదఅఁతక్కి పేతురు, ఓడె మచ్చి అపొస్తుయఁ ఇల్లెకీఁ వెస్తెరి, "మణిసీఁకి ఆఅనఁ, మహపురుకిఎదెఁ మాంబు లొఙహఁ మన్నయి మన్నె.
మాంబు, మహపురు తంగె హాడ్డ వెన్నరకి హీత్తి ఈ సుద్దుజీవు, ఈ కత్తయఁతక్కి సాక్కితొమి." ఎంబఅరి ఇచ్చిహిఁ మహపురుఇఁ హాడ్డ వెంజిహిఁ మన్నరి ఏవరకి బహుమతి హిన్నెసి.
ఏవసి మీరెఎసిఆహఁ మంజహ తాను ఓర్హిఁమన్ని బాదయతి పాయిఁ లొంగినయి పుంజకొడితెసి. ఏవసి బర్రె కత్తత పూర్తిఆహ మచ్చెటి, తంగెకి లొంగితరకి కాలెఎతి జీణి కియ్యలితక్కి పాడఆతెసి.
Obedecer aos mandamentos de Cristo
Jesus vinculou amor a obediência. Quem ama a Deus guarda seus mandamentos, e seus mandamentos não são pesados.
మీరు నన్నఅఁ జీవునొయ్యఁతిహిఁ నా హెల్లొయతొల్లె తాకిదెరి.
జీసు ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి రొఒసి నన్నఅఁ జీవునొయతిహిఁ ఏవసి నా హాడ్డ సొమన తాకినెసి, ఎచ్చెటిఎ నా తంజి ఏవణఇఁ జీవునోనెసి, నాను నా తంజి ఏవణి తాణ వాహిసవా ఏవణి తాణెఎ బస్సఆనొమి.
ఏవణి హెల్లొయఁ అనుసొరొ కిత్తిహిఁ మారొ మహపురుఇఁ జీవునోనయి. ఏవణి హెల్లొయఁ కొస్టొ ఆఎ.
నా జీవుతి తోణెయఁతెరి! మా హిఁయఁ మా లెక్కొ నిందగెట్హలిఆడసరి మారొ మహపురు నోకిత బ్డాయుతొల్లె మన్నయి. ఎచ్చెటిఎ ఏవణి హెల్లొతి అనుసొరొ కిహిఁ, ఏవణి కన్నుతక్కి ఇచ్చఆతి కమ్మయఁ కిహిఁహిఁ మన్ని పాయిఁ మారొ ఏన్నఅఁ రీస్తివ ఏదఅఁ ఏవణి తాణటి ప్ణానయి.
ఇల్కాణి దొహ్ని రిఅరి
నా కత్త అస్సకొడ్డఅన ఉజ్జెఎ ప్రెబు, ప్రెబు ఇంజిహిఁ నన్నఅఁ హాటలి ఏనఅకి?
ఏవసి ఓడె ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి, అంబఅసి ఇచ్చివ న తొల్లె వాని ఆస మన్నసి తంగొతక్కి తానుఎ బణ్బిఆనయి మన్నె ఓడె దిన్నతక్కి దిన్న సిలువతి డేకిసహఁ నా డాయు వానయిమన్నె.
Obedecer e praticar a Palavra
Sejam praticantes da Palavra. Quem ouve e pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha firme — inabalável.
మహపురు బోలు వెస్సీనిలేఁకిఁఎ బత్కినత్తెరి ఆహాఁ మంజు. సమ్మ మహపురు బోలు వెన్నతెరిఎదేఁ ఆహఁ మచ్చీఁ మింగొతక్కి మీరుఎ నాడికిహ కొడ్డీఁజెరి.
మహపురు బోలు వెస్సీనిలేఁకిఁఎ బత్కినత్తెరి ఆహాఁ మంజు. సమ్మ మహపురు బోలు వెన్నతెరిఎదేఁ ఆహఁ మచ్చీఁ మింగొతక్కి మీరుఎ నాడికిహ కొడ్డీఁజెరి.
ఏదఅఁతక్కి, మహపురుఇఁ లొఙహఁ మంజు. సాతానుఇఁ అజ్జికిదు. ఏవసి మీ తాణటి హొడ్తుహ్నెసి.
Bênçãos da obediência
A obediência abre caminho de bênçãos e prosperidade. Deus promete vida, saúde e vitória aos que andam em seus caminhos.
ఏదఅఁతక్కి ఈ హెల్లొ హారెఎ ఊణ ఇచ్చివ కూహఁ, యూదుయఁఆఅతెరివ ఇల్లెకీఁ కిద్దు ఇంజిహిఁ జాప్నణఇఁ లెక్కొపురు రాజి హారెఎ ఊణలెహెఁ ఆచినెరి, ఇంజహఁ ఈ హాడ్డ సొమన కిహిహిఁ ఏవఅఁతి జాప్నసి లెక్కొపురుత కజ్జసిలెహెఁ తోంజఆనెసి.
ఇచ్చిహిఁ నా జీవుతి తయ్యియఁ ఓడె తంగిస్కతెరి, మీ వాహు ప్రెబు తాణ ఉజ్జెఎ హల్లెఎ ఇంజిహిఁ పుంజహఁ, తీరిగట్టతెరి ఆహఁ, వీడఅ గట్టతెరిలెహెఁ, ప్రెబు కమ్మలోడత ఎచ్చెలతక్కివ ఆస సెక్తి గట్టతెరిఆహఁ మంజు.
ఏదఅఁతక్కి హాడ్డ వెన్నతి రొఒణితొల్లె హారెక నోరలోకు పాపుగట్టరి ఆవిఆతెరి, హాడ్డ వెచ్చి రొఒణి రొఒణితొల్లె హారెఎలోకు నీతిగట్టరి ఆతెరి.
పాపు గడ్డుఆహలితకి నియొమిసాస్తురి వాతె సమ్మ ఎంబియఁ పాపుగడ్డుఆతె ఎంబెఎ మహపురు క్రుప వేంగితె.
Submissão e consagração
Apresentar o corpo como sacrifício vivo é o culto racional. A obediência se expressa em submissão, serviço e consagração total a Deus.
మహపురుతి సేబత బత్కినయి
ఇంజహఁ, నా తయ్యి ఓడె తంగిస్క, నాను మీ తొల్లె వెస్సీఁజనయి ఏనయి ఇచ్చిహిఁ మహపురుతి కర్మ ఓడె దయ మన్నె ఇంజహఁ మీ జీవుతి బత్కిమన్ని అంగతివ ఏవణికి హెర్పదు, ఏవసి రాఁహఁ ఆనిలెహెఁ సుద్దుజీవు తొల్లె మంజహఁ పూజ కిహిఁ సేబ కినయిఎ నిజ్జెఎతఇ.
మీరు ఇంబటి ఇత్తల తాడెపురుత మన్ని నియొమిక మేరతి అస్సహఁ తాకఅదు, మీ హిఁయఁతి మాస్కహఁ మీరు జికెఎల పూని విర్తిఆహిఁ మారదు. ఎచ్చెటిఎ మహపురుతి ఇచ్చతి తణ్కికీహకొడలి ఆడిదెరి, ఏనయి నెహిఁ ఓడె ఏవణఇఁ ఏనికిహిఁ రాఁహఁ కియలి ఆడినయి ఓడె ఇదిఎ నెహిఁ ఇంజిహిఁ పుంజకొడిదెరి.
నిస్త ఆఅరేటు గట్టి సేబకిదు. ఓడె పూర్తి హిఁయఁ హిహఁ ప్రెబుఇఁ రాఁహఁతొల్లె సేబకిదు.
మహపురుతి ఆత్మ అనుసొరొ తాకినరిదెహెఁ మహపురుతి మీర్క మాస్క ఆహఁ మన్నెరి.
హుక్కొమిగట్టరి పాయిఁ నియొమిక కిన్నఇ
ప్రెతి రొఅసి హుక్కొమిగటరకి లొఙహఁ మంజలివలె; ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ మహపురుటిఇ వాహమన్నె పిస్పె మరి ఏనిలెహఁఎతి హుకొమివ హిల్లెఎ ఇంజహఁ బర్రెజాణ హుక్కొమిగట్టరి వెహ్నినిలెహె వెంజహఁ కియలివలె, నీఎఁ మన్ని హుక్కొమితి జికెఎల మహపురుఎ ఇట్టమన్నెసి.
హుక్కొమిగట్టరి పాయిఁ నియొమిక కిన్నఇ
ప్రెతి రొఅసి హుక్కొమిగటరకి లొఙహఁ మంజలివలె; ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ మహపురుటిఇ వాహమన్నె పిస్పె మరి ఏనిలెహఁఎతి హుకొమివ హిల్లెఎ ఇంజహఁ బర్రెజాణ హుక్కొమిగట్టరి వెహ్నినిలెహె వెంజహఁ కియలివలె, నీఎఁ మన్ని హుక్కొమితి జికెఎల మహపురుఎ ఇట్టమన్నెసి. ఏదఅఁతక్కి హుక్కొమితి వెండె తిర్వహఁ అజ్జికిన్నసి మహపురు నియొమితకి, వెండెతిర్వినసి ఓడె అంబఅరి ఇల్లెకీఁ కినెరినొ తంగొతకి తానుఎ డొండొతి తచ్చకొడ్డినెసి.
ఓడె డాయు మహపురు ఇచ్చఆతిహిఁ మీ దరి రాఁహఁతొల్లె వాహఁ కొచ్చెక సమయొ జోమలితక్కి వీలు ఆనిలెహెఁ ప్రాతన కిద్దు.
బర్రెతి వెందోరి జీసు క్రీస్తు ప్రెబు ఇంజిఁ ఓప్పకొడ్డలివల్లె,
తంజి ఆతి మహపురుకి మహిమఆపె దెహెఁ.
మీరు మహపురు హాడ్డతి వెంజహఁ కొక్కరి పోదయఁ లెహెఁ మంజు. లగ్గెఎతి ఆసయఁతొల్లె మన్నఅన తాకఅదు.
ఎచ్చెటిఎ ఏవసి, "నీ మహపురు ఆతి ప్రెబుఇఁ నీ హిఁయఁతొల్లె, నీ మణుసుతొల్లె, నీ పూర్తి సక్తితొల్లె, నీ తెల్వితొల్లె, జీవునోతిదెహెఁ ఓడె నింగె నీను ఏనికి జీవునోహ కొడాంజినొ ఎల్లెకిఎ నీ టొట్టొతణఇఁ జీవునోతిదెఁ" ఇంజిహిఁ ఇచ్చెసి.
పగ్గగట్టరఇఁ జీవునోనయి
ఇంజహఁ వెంజిమన్ని మిమ్మఅఁ నాను వెస్సీమంజన్నయి ఏనయి ఇచ్చిహిఁ, మీ పగ్గగట్టరఇఁ జీవునోదు. మిమ్మఅఁ దుసొవి ఆహిమంజనరఇఁ నెహిఁకిద్దు. మిమ్మఅఁ బాక ఇట్టానరఇఁ ఆసీర్వాదొమి కిద్దు. మిమ్మఅఁ కొస్టొకియ్యనరి కోసొమి ప్రాతన కిద్దు
మీరు నన్నఅఁ ఆచ్చాజొఒతెరి; మీరు నా దోరుత తంజిఇఁ ఏనఅఁ రీహ్దెరి ఏదని ఏవసి మింగె హియ్యనిలెహెఁ మీరు హజ్జహఁ అయ్యలితక్కి మీ పొఒలొ నిచ్చమంజలితకి నాను మిమ్మఅఁ ఆచిసవాఁ ఇటాజఇఁ.
మీరు నాను హీతి హెల్లొయఁ అస్సహఁ తాకఅన, నా దోరుతి మణుసు పూర్తినంగ గౌరొమికియ్యలితక్కి ఒణ్పఅతిహిఁ నాను మీ లెక్కొ బాక వానిలెహెఁ కీఇఁ. మింగె మన్ని ఆసిర్వాదొమికాని బాకకియ్యఇఁ. మీరు ఓడెవ ఏదఅఁతి ఒణ్పఅతెరి ఇంజహఁ నోకిఎ నాను ఏవఅఁతి బాకకిత్తెఎఁ.