Obediência
A obediência a Deus é a resposta natural do amor. Jesus disse: 'Se me amais, guardareis os meus mandamentos.' A obediência abre portas de bênção e nos aproxima do coração de Deus.
Obedecer é melhor que sacrificar
Deus deseja obediência acima de rituais. O sacrifício sem submissão ao Senhor é vazio de significado espiritual.
Bitrus i sua ya nwatummi gi Yeso gwab nwa angǝ, <<Ɓi tonungto i bagi Fuh, ǝn a bǝ yayuu lǝu.
Ɓi ɓyǝa nung kwɔ ǝndǝi i nung ɓing ɓi i Ɓyang a Langǝ i, u kwɔ lǝ nung dǝ gi Fuh lǝ ya kwɔ dǝna tonungto i bagu ɓǝ.>>
Kwoi kwɔ Yesu ǝn Yui gi Fuh, u nanung tthǝ bǝ to zuii gu U ɓuob lo sua lǝ Fuh tthǝ. Kwoi kwɔ Fuh mǝrrǝmmu lǝ yuu angǝ a, u mǝrrǝm lǝ nunglǝi bǝ sob lo a ɗing lǝ yakwɔ tthǝ ǝndǝi gwab ba guɓǝ,
Obedecer aos mandamentos de Cristo
Jesus vinculou amor a obediência. Quem ama a Deus guarda seus mandamentos, e seus mandamentos não são pesados.
Bǝ Gwabnwa Ɓyang A Langǝ i
<< Nǝ dǝ ɓa yiɗim, yang ɓa dǝ angǝ a tthǝ zuum.
Yeso gwab nwa angǝ,<<Yuu akwɔ dǝna yiɗim yang a to nung to ibǝ nanatthǝ nungǝm. Daam a yiɗi gu, langkwoi yang Daam i ɓang ɓi wuu suai ɓi ǝǝ i ilǝ.
Bakwɔ bǝ yiɗi bǝi ɓitthǝ Fuh nungɓǝlǝ bǝto nungto i zuu gu. Langkwoi zuu gu ɓuon ɓi tthǝu,
Langkwoi nungkwɔ, ya ǝnthǝm kwɔ dǝm yiɗi niɓǝ, nǝ dang nyi ɓi nǝ laɓi lǝu, ɓi tthǝ i tthǝ nyimmi tthasi Fuh. Ɓi tǝi nungkwɔ ǝndǝi kwɔ ɓi yam na Fuh ɓǝ, bakwɔ ɓi to nung to i zuu gu langkwoi i nungkwɔ tthǝu dǝna lǝtthǝ lkoɓǝ.
Ya Maikǝm Ya Yigǝi I Ya Sullǝ
<<Ən baɓǝ bǝ dǝɓa lubǝim lǝ,<Dangbang, Dangbang,> yang ɓa to nungkwɔ ǝn gei ɓǝu?
Langkwoi u geitthǝ i ǝndǝi angǝ,<<Yuu kwɔ dǝna yiɗi bǝ muo suam u yǝr lo u lǝi kab gangǝ i gu vii ǝndǝi yang u mulǝ suam.
Obedecer e praticar a Palavra
Sejam praticantes da Palavra. Quem ouve e pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha firme — inabalável.
Bǝ ɓa ɗam loɓǝ i bǝ lǝba gu ɓuo thǝ; Manungkwɔ niyang, ɓa tolǝ nungto.
Bǝ ɓa ɗam loɓǝ i bǝ lǝba gu ɓuo thǝ; Manungkwɔ niyang, ɓa tolǝ nungto.
Nungkwɔ yang, ɓa dǝ loɓǝ lǝ Fuh. Ɓa la Mungkullum, u padum u yiɓǝ.
Bênçãos da obediência
A obediência abre caminho de bênçãos e prosperidade. Deus promete vida, saúde e vitória aos que andam em seus caminhos.
Yuu akwɔ ǝndǝi nǝ to nung to i zuu a tuab dang i zuu kwɔ lǝu langkwoi nanatthǝ lǝ yakun to manungɓǝ, ulǝ a tuab bǝikwɔ Fuh lǝ Yigwoi ɓǝ. Langkwoi yuu akwɔ to nung to i zuu lǝ langkwoi nanatthǝ lǝ yakun to manungɓǝ, u ǝǝlǝ angǝ a bǝikwɔ Fuh lǝ Yigwoi ɓǝ.
Ya ǝnthǝm nungkwɔ yang, ɓa dǝi nyimtthǝ. Ɓa to nung to vii ǝndǝi lǝ ba Dangbang, ɓa ibǝi nung yangǝu kwɔ ɓa to dang nung to gi Dangbang kwɔ a thǝm nǝkwam ɓǝ.
Langkwoi manungkwɔ i mǝrrǝm yayuu lǝ ya to nung a ɓko ba bǝ la bǝ to nung to i ba gi Fuh gi yuu kun, manung ɓǝnni langkwoi ba bǝ to nung a langǝ i gi yuu kun Fuh a mǝrrǝmmǝi lǝ ya langǝ i ba bǝ to nung to i ba gi Fuh gi yuu kun.
I wulǝ zuu yangbǝ bǝ to nung a ɓko ǝǝlǝ nung a ɓko, kwoi bǝi kwɔ nung a ɓko nǝ lilo, yang nung a langǝ i gi Fuh langɓǝ lilo kpaatthǝ.
Submissão e consagração
Apresentar o corpo como sacrifício vivo é o culto racional. A obediência se expressa em submissão, serviço e consagração total a Deus.
Nwongǝi Afu Dang Kristi
Nungkwɔ yang, ya ǝnthǝm, lǝ ba bǝ ɓyǝa nungzuii gi Fuh ghaatthǝ tthǝɓi lǝ: Ɓa dǝ tthǝɓǝ lǝ Fuh nung nyǝknung a nwongǝi, matthǝ langkwoi latthǝ lǝ babǝ to nung to gu. Nungkwɔ lǝ wab Fuh a langǝ i kwɔ ɓa toɓǝ.
Bǝ ɓa dǝ tthǝ ɓǝ tthǝ nunglǝi ya longwam kwɔ thǝ, kwoi ɓa yitthǝ Fuh mǝrrǝm ɓǝ ttha dang i bǝ mǝrrǝm dang wa ɓǝ ǝndǝi. Yang ɓa ibǝ nungkwɔ Fuh dǝna yiɗi ɓǝ- nungkwɔ matthǝ langkwoi latthǝ tthǝu langkwoi lozuiiu ɓǝ.
Ɓa to nung to la langǝ i bǝ ɓa to ɓko thǝ. Ɓa to nung to gi Fuh la langǝ i i dang wa ɓǝ ǝndǝi.
Yakwɔ Ɓyang Fuh oilǝ si ǝn yathang Fuh.
Bǝ Tonungto I Ba Ya Dǝkab Nwanung
Yayuu ǝndǝi a to nung to i ya dǝ kab nwanung, bakwɔ ya dǝ kab nwanung yangǝu kwɔ Fuh dǝlǝu ɓǝ, langkwoi ya dǝ kab nwanung yangǝu kwɔ ǝn Fuh ji bǝilǝ ɓǝlǝu.
Bǝ Tonungto I Ba Ya Dǝkab Nwanung
Yayuu ǝndǝi a to nung to i ya dǝ kab nwanung, bakwɔ ya dǝ kab nwanung yangǝu kwɔ Fuh dǝlǝu ɓǝ, langkwoi ya dǝ kab nwanung yangǝu kwɔ ǝn Fuh ji bǝilǝ ɓǝlǝu.
Yuu akwɔ nǝ labǝ to nung to i ba ya dǝ kab nwanung yang dǝna la ǝn nungkwɔ Fuh gei angǝ i toɓǝ; langkwoi yuu akwɔ toni yang dǝna wulǝ kwan lǝlo tthǝ.
Langkwoi nungkwɔ mǝn tǝsua ɓǝ i tthǝ la, nǝ ǝn bǝ yiɗi gi Fuh ɓǝ, i tthǝ la, bǝ kǝb tha kwɔ ɓi lǝ tthǝla ɓǝ.
langkwoi i ǝndǝi i ɓko nwai i gei angǝ yeso Kristi ǝn Dangbang, tthǝ ghaali gi Fuh Daa ɓi.
Ɓadǝ loɓǝ lǝ Fuh, yang bǝ ɓa gwab nwongǝi ɓǝlǝ tthǝku thǝ yakwɔ dǝna yiɗi ɓǝ viikwɔ ɓa ibǝ nung akun lǝu ɓǝ.
Yiɓǝi ɓǝ gwabnwa angǝ,<<<A yiɗi Dangbang Fuh mǝ i dang wamǝ, i killǝng mǝ, i ttha mǝ, i dang nyimǝ>; yang < A yiɗi ya nwakong mǝ manungkwɔ dǝmmǝ yiɗi lomǝ ɓǝ.>>>
Yiɗi Ya Ɓuimǝ
<<Kwoi ǝn gei ɓǝtthǝ yakwɔ dǝna lǝm kwɔ: ɓa yiɗi yakwɔ dǝna tthǝng ɓǝ, ɓa to nung a langǝ i lǝ yakwɔ dǝna la baɓǝ ɓǝ, ɓa khana lo yakwɔ dǝna dalɓǝ ɓǝ, ɓa pinwa lǝ yakwɔ toɓǝ nung a ɓko ɓǝ.
Ənɓǝ ɓa mkom lǝu, ɓang ǝn mko ɓǝ langkwoi ǝn gei ɓǝ tǝɓa si sikab kpaatthǝ, sikab kwɔ ǝǝ sua tuutthǝ ɓǝ. Yang Daa a dǝɓǝ nungkwɔ ǝndǝi ɓa yam nung dang ɗuǝnǝm ɓǝ.