Pular para o conteúdo
Publicidade

Obediência

Por Bíblia Online

A obediência a Deus é a resposta natural do amor. Jesus disse: 'Se me amais, guardareis os meus mandamentos.' A obediência abre portas de bênção e nos aproxima do coração de Deus.

Obedecer é melhor que sacrificar

Deus deseja obediência acima de rituais. O sacrifício sem submissão ao Senhor é vazio de significado espiritual.

Piyeer na Apootar ci ɓinooɓi loffa ne : « Kerhiɗ Kooh weɗ ngisoh kerhiɗ ɓooɓi.

Ɓoo nak, ɓoo seede ngaŋ in ceem, ɓoo na Fuuɗsi Hoolohngaani Kooh ɓi kerhiɗ ɗe. »

Ini a nikee Kuɓu jen, a jangiɗ kerhiɗ Kooh ŋ miskiɗ ci a raak. Wa Kooh reyiɗ ɗe ɗiski a joyee ree ngaŋ mit, a nikka yi na eɗe ɓooɓi kerhiɗ ɗe jen muci reehanɗi.

Obedecer aos mandamentos de Cristo

Jesus vinculou amor a obediência. Quem ama a Deus guarda seus mandamentos, e seus mandamentos não são pesados.

Yeesu gapohiɗ Fuuɗsi Hoolohngaani

Yeesu woyissa taalubeeciŋ ɗe ne : « Ɗu waaɗ to ɗah, ɗu hey taambɗe nakoh ciŋ ngo.

Yeesu loffa ɗe ne : « Ɓo' nu waaɗ to ɗah, a hey ambe woo kiŋ ngo. Baabiŋ ngo hey ɗe waaɗe, ɓoo hun hay nga ɗe te ɓoo gen na ɗe.

Laam waaɗ Kooh weɗ ne ɓoo taambiɗ nakoh ciŋ ɗe. Te nakoh ciŋ ɗe ɓitɗi,

Ɓaah ciŋ ngo ŋ keeñkoh, liiɓ ciŋ ɓoo ambɗi ɓoo findi yurhaaɗi ɗah, ɓoo raakiɗ ooluk ŋ fiki Kooh. Te in nu ɓoo kiim ɗe ɗah, ɓoo rahasa nga ɗe, laam ɓoo ɓii taambiɗ nakoh ciŋ ɗe te ɓoo na tume ini neɓ ɗe.

Mandohaaɗ taalube

Wa ye tah ɗu ɓeeɗkee so " Heɗ ɓoo, Heɗ ɓoo " te ɗu na tumeeɗi ini mi na woye ?

A woyissa ɓa ne : « Ɓo' nu waaɗ hun na so ɗah, a joyɗi liiɓ haf ce te Kooh-nu-wiis ɗah, a deguk kurwaani aa hee daaƴohse, a ñaakiɗ to.

Obedecer e praticar a Palavra

Sejam praticantes da Palavra. Quem ouve e pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha firme — inabalável.

Kinaat top ŋ sikɗukiŋ Woo ki dong, ineem, wa ñaañoh haf fu ; waaye pesohaata.

Kinaat top ŋ sikɗukiŋ Woo ki dong, ineem, wa ñaañoh haf fu ; waaye pesohaata.

Mbaa ñaamkaat Kooh. Ndengsiɗkohaat na Seytaani, a hey saandohe po a us ɗu.

Bênçãos da obediência

A obediência abre caminho de bênçãos e prosperidade. Deus promete vida, saúde e vitória aos que andam em seus caminhos.

Weɗ tah po ɓo' nu taambiɗɗi wi uup ƴissuut ŋ nakoh ci te a woyee ɓooɓi ne ɓa joyɗaa taambiɗ ɗah, a hey nike yi uup ƴissuut ŋ Nguuriŋ-Ɗafki. Waaye ɓo' nu taambiɗ ca te a jangɗee ɓooɓi ne ɓa taambiɗ ca ɗah, a hey yake ngaŋ Nguuriŋ-Ɗafki.

Weɗ tah ɓaah ciŋ ngo ŋ keeñkoh, ndengaat tir, ali in kanaat ɗu yoondiɗ, genaat ɓaat ndengɗuk ŋ pangkiŋ Heɗi te inhaat ne pangki miskiɗi ɗu na pangke ŋ niki ɗu nik ŋ Heɗi nikɗi ɓarang ɓarang.

Findi ɓo' yino sangoh kerhiɗ Kooh, tahha po ɓo' laayiɗ tumuusa bakaaɗoh, ɓo' yino kerhiɗoh Kooh ɗaa, tahha po ɓo' laayiɗ hey tumse ɓo' yurhiɗ.

Waasi hayiɗ ne ɗal ci na ɗalse waas ɓaatuk, waaye ɗiski bakaaɗ ci ɓaatkoh, baahohi uup nga ɓaatuk fuuf,

Submissão e consagração

Apresentar o corpo como sacrifício vivo é o culto racional. A obediência se expressa em submissão, serviço e consagração total a Deus.

Kipes ki asi

Kon nak, ɗu ɓi ɓaah ciŋ ngo, ŋ yirmi Kooh yirim ɗu weem, mi yii ñaah ɗu, ɗu ɗe haf ɗu jen, ɗu nik findi seeƴkuuɗi na pese, wi hool wuu ce te a neɓuusa nga. Jaar wa nik ñaamki ɗu joy ɗe ñaamuk keeh-keeh.

Kinaat taambiɗ ɓi adinaanii po ɗu mand na ɓa, faɗaat Kooh a on ɗu liiɓohaaɗ as ne wa ɓoƴsoh ɗu, ɗu min inhisoh waaɗ-waaɗiŋ ɗe. Waaɗ-waaɗiŋ ɗe weɗ baah, wa neɓpa ɗe te wa mitta.

Ŋ ini kaɗ ŋ sawar, ali ɓo' kinaat tiriɓ. Ŋ ini kaɗ ŋ Fuuɗsi Hoolohngaani, yaa nu nga ɗah yoondɗukaat. Ŋ ini kaɗ ŋ Heɗi, ñaamkaat ɗe.

Laam ɓi Fuuɗsi adgoh jen, ɓa kuɓuuciŋ Kooh.

Teyɗukiɗ kilifaaci tufkiɗu

Yaa nu nga teyɗukɗaat kilifaaci tufkiɗu ; raakɗi yi na nike kilifa te wa pulohɗi ŋ Kooh, te ɓi nik kilifa nga ɗa, a Kooh tufkiɗ ɓa.

Teyɗukiɗ kilifaaci tufkiɗu

Yaa nu nga teyɗukɗaat kilifaaci tufkiɗu ; raakɗi yi na nike kilifa te wa pulohɗi ŋ Kooh, te ɓi nik kilifa nga ɗa, a Kooh tufkiɗ ɓa. Yaa nu sang teyɗukiɗ nguur ɗah, a sang teyɗuk ini Kooh tufkiɗ ; ɓi na tume ineem hey degse ŋ waas.

Ŋ ineem, ŋ hey ɗu hee marke na sum, ne Kooh waaɗa ɗah, te ŋ hey iɗsiɗke ƴissuut ŋ ɗiskiŋ ɗu.

te nguɓ ci jen teyɗuk woo ne

Yeesu Kiristaa a yi Heɗi,

wa yakiɗ Kooh Baabi.

Findi kuɓuuci kerhiɗ ɓi rim ɓa, kinaat taambiɗ waaɗ-waaɗ ci ɗu raakee wotɓa wa ɗu inahɗi Kiristaani ;

Ƴaara loffa ɗe ne « Waaɗa Kooh Heɗ fu na keeñiŋ ɗa jen, na ruuhiŋ ɗa jen, na hatiliŋ ɗa jen, na liiɓiŋ ɗa jen. Waaɗa morom fu findi fu waaɗoh haf fu. »

Waaɗ ɓi sang ɗa

« Ɗu ɓi na sikɗukee so, ñam na woyee ɗu ne waaɗaat ɓooɓi sang ɗu, te ɗu tumɗee ɓa in baahiɗ. Kiimɗaat barke ɓooɓi waaɗ ne ɗu alku, te ɗu kiimɗe ɓooɓi na torhiɗee ɗu in baahiɗ.

E ɗu tan ndo haa, ñam tan ɗu, ŋ tufkiɗta ɗu ne ɗu kaɗ, ɗu raak rim te ca nik rim ci genan gen. Ŋ ineem Baabi hey ɗu one in nu ɗu kiim ɗe ŋ tiikiŋ ngo ɗah.

Seja o primeiro