Obediência
A obediência a Deus é a resposta natural do amor. Jesus disse: 'Se me amais, guardareis os meus mandamentos.' A obediência abre portas de bênção e nos aproxima do coração de Deus.
Obedecer é melhor que sacrificar
Deus deseja obediência acima de rituais. O sacrifício sem submissão ao Senhor é vazio de significado espiritual.
Se̱ Biturus u̱ a-To̱mu̱ Ye̱so̱ ne̱ shu̱s e̱ zu̱, <<Ka u̱t-no̱m zarra ze̱k u̱r-zwar it dor rem-su̱ u-Ru̱ m-ze̱g rem-su̱ ne̱t-ne̱!
It waru̱ ne̱t-ne̱ no̱m-u̱t tun-to̱ tu̱ it nape̱ tu̱ kume̱ Ye̱so̱, tu̱msu̱ Yar-u u-Ru̱, u̱ Ru̱-u̱ to̱mtu̱n it a do̱rru̱ rem-u̱s wa, o̱ ko̱ske̱ u̱zu̱ no̱m-u̱t to̱ nip-to̱.>>
Obedecer aos mandamentos de Cristo
Jesus vinculou amor a obediência. Quem ama a Deus guarda seus mandamentos, e seus mandamentos não são pesados.
Obedecer e praticar a Palavra
Sejam praticantes da Palavra. Quem ouve e pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha firme — inabalável.
Bênçãos da obediência
A obediência abre caminho de bênçãos e prosperidade. Deus promete vida, saúde e vitória aos que andam em seus caminhos.
Ko̱wana pase̱ bo̱r-u re̱k-ya u̱ te̱k-u̱ bo̱r-u̱s sin-se̱ tu̱msu̱ wa ko̱se̱ u̱t-ne̱t e̱ pas, na do̱’e̱ fagu̱ wa yu̱ re̱k-ya u̱ te̱k-u̱ faru̱k-du̱ u-Ru̱. Wa hene kabe̱ rem-su̱ u-bo̱r sin-se̱ wa ko̱se̱ e̱ke̱n ne̱ na do̱’e̱ fagu̱ wa yu̱ yat-ya u̱ te̱k-u̱ faru̱k-du̱ u-Ru̱.
Remu̱ ba’as-u̱t ne̱t gan no̱me̱, de̱ wu̱te̱ ne̱t-ne̱ be̱e̱t e̱ shu̱’u̱te̱ a-u̱t-ba’as-ne̱. Iya-o̱ hen tu̱msu̱ remu̱ jab-u̱ so̱-o̱ u̱ ne̱t gan no̱me̱, ne̱t-ne̱ u-tát e̱ de̱ u̱t-shu̱’u̱t a-jab-u̱s so̱-se̱ ne̱.
Ru̱-u̱ ya’aste̱ bo̱r-u̱t wa u̱du̱ Mosa remu̱ ne̱t-tu̱ hyen-u̱t ba’as-u̱t e̱ m-zu̱n. Se̱di da-u̱ ba’as-tu̱ sure̱ u-tát, nya-u̱ u-Ru̱ zeg u-tát sok.
Submissão e consagração
Apresentar o corpo como sacrifício vivo é o culto racional. A obediência se expressa em submissão, serviço e consagração total a Deus.
Remu̱ iya, o̱r-u̱t ri, u̱m o̱ ko̱n-u̱s no̱ remu̱ o̱n-du̱ u-Ru̱, no̱ yaase̱ war-u̱t no̱ u̱ka u̱r-to̱o̱g, ko̱ ba no̱ o̱ u̱r-fat, se̱di no̱ yaase̱ hi-u̱t no̱ u̱ pama-u̱ u-Ru̱ u̱ka Ru̱-u̱ do̱te̱ ho̱g-du̱ zwar-u̱r no̱. Ya o̱ fu̱n-yu̱ u̱t-nip yu̱ no̱ do̱te̱ no̱mu̱ u-Ru̱ m-sek.
A no̱ yage̱ ne̱t-tu̱ za u̱ do̱rru̱ u-Ru̱ da, e̱ waru̱ no̱ u̱ka no̱ do̱te̱ u̱ yu̱-u̱r no̱ da. Se̱di yage̱ u̱ Ru̱-u̱ mang no̱ u̱ka wa o̱tte̱ u̱ssa, tu̱msu̱ wa ya' no̱ jab-u̱ po-o̱. Da-u o̱ no̱ do̱’e̱ nap-du̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa no̱ no̱m, tu̱msu̱ no̱ u̱t-nap u̱ka no̱ do̱te̱ no̱m-du̱ ko̱-uyan u̱ so̱-o̱ u̱ Ru̱-u̱ u̱t-sa.
A-bo̱ shu̱’u̱t za no̱m-u̱t no̱m da, se̱di yaase̱ hi-u̱r ró u̱ pama-u̱ Wa-ko-uyan.
Remu̱ zu̱ i Yar-u u-Ru̱ o̱ dor-tu̱ e̱, e̱ o̱ yaag u-Ru̱.
Ko̱wan wa ya' m-ze̱g u̱du̱ farkina-ne̱ i u-dak. Waku̱n zaar wu̱ de̱ shu̱’u̱tu̱ faru̱k da, se̱ wu̱ Ru̱-u̱ dage̱. Tu̱msu̱ ko̱wana shu̱’u̱te̱ faru̱k, Ru̱-o̱ gan-du̱ wa u̱r-faru̱k.
Ko̱wan wa ya' m-ze̱g u̱du̱ farkina-ne̱ i u-dak. Waku̱n zaar wu̱ de̱ shu̱’u̱tu̱ faru̱k da, se̱ wu̱ Ru̱-u̱ dage̱. Tu̱msu̱ ko̱wana shu̱’u̱te̱ faru̱k, Ru̱-o̱ gan-du̱ wa u̱r-faru̱k. Remu̱ iya, ko̱wana gu̱gme̱ do̱rru̱ faru̱k-tu̱ u-dak, wa gu̱gu̱mte̱ do̱rru̱ no̱m-u̱ Ru̱-u̱ gan-de̱. Tu̱msu̱ i o̱ u̱t-no̱m iya e̱ de̱ naknu̱ hi-u̱r e̱ swadu̱ u̱r-ko̱b.
A Ru̱-u̱ tane̱, me̱ u̱t-haan u̱du̱ no̱ u̱r-so̱ ne̱ remu̱ in nomtu̱n u̱r-orop u̱r-kot du̱ de̱ ya in shiriktin-mu̱ jab-u̱ ank-mu̱ u-Ru̱.
Tu̱msu̱ ko̱du̱he̱ rem-de̱ do̱’e̱ u̱t-war
u̱zu̱ Ye̱so̱ Kiristi Wa-ko-uyan wa,
remu̱ sek-mu̱ u-Ru̱ u-U̱so.