Publicidade

Oração

Por Bíblia Online

A oração é o fôlego da vida cristã. É conversa íntima com Deus, pedido de socorro, ação de graças e intercessão. Jesus ensinou seus discípulos a orar e praticou a oração constantemente.

O convite a orar

Jesus disse: pedi e recebereis, buscai e achareis, batei e abrir-se-vos-á. Deus convida seus filhos a orar com fé e persistência.

«Toree, on okkorte. Ɗaɓɓee, on heɓay. Hoɗɗee, on udditante.

«Toree, on okkorte. Ɗaɓɓee, on heɓay. Hoɗɗee, on udditante. Ko fii kala toriiɗo okkorte, kala ɗaɓɓuɗo heɓay, awa kadi kala on hoɗɗiiɗo udditante.

Si tawii non hay onon bonɓe ɓen hiɗon waawi waɗande ɓiɓɓe mon ɓen piiji moƴƴi, haray ko haa honto Ben mon Wonɗo ka kammu on okkorta ɓen toriiɓe mo moƴƴereeji!

Kala ko landorɗon gomɗinal e nder toragol Alla, on heɓay.»

Kala ko landorɗon gomɗinal e nder toragol Alla, on heɓay.»

«Min-le mi wi’ii on: Toree, on okkorte. Ɗaɓɓee, on heɓay. Hoɗɗee, on udditante. Ko fii kala toriiɗo okkorte, kala ɗaɓɓuɗo heɓay, awa kadi kala on hoɗɗiiɗo udditante.

Misal Ƴettaangal e Ɲaawoowo Ɓoyliiɗo

Iisaa waɗani taalibaaɓe mun ɓen ngal misal fii ɓanginangol ɓe nafa duumagol e toraare Alla, hara ɓe haaɓaali. O wi’i ɓe: «No woodunoo e saare aaden ɲaawoowo mo hulataa Alla, awa kadi o hersataa hay gooto. Tawi kadi no e nden saare keynguujo araynooɗo soono woo ka on ɲaawoowo, wi’a mo: Ɲaawu hakkunde an e oo gaɲo an.Gila neeɓii hari on ɲaawoowo anniyaaki. Kono ɓawto ɗun o wi’itii: Fii kala mi hulataa Alla, awa kadi mi hersataa hay gooto, ɓay oo keynguujo sonjirii lan nii, yo mi ɲaawan mo fii wota o sonjan ɲande woo!»

Koohoojo on wi’i: «On nanii ko on ɲaawoowo ɓoyliiɗo wi’i kon? E taw si hara Allaahu on ɲaawantaa ɓen ɓe o suɓii, ɗun ko ɓen torotooɓe mo jemma e ɲalorma? Hara o nennanay ɓe ɗun? Mi andinii on, o ɲaawanay ɓe ko yaawi. Kono taw nde *Ɓii-Aaden on aroyi si o tawoyay gomɗinɓe e hoore ndii leydi?»

Ko ɗun waɗi si mi wi’ay on, kala ko landiɗon e nder toragol Alla, hoolee on hendike ɗun, ɗun waɗante on.

Ko ɗun waɗi si mi wi’ay on, kala ko landiɗon e nder toragol Alla, hoolee on hendike ɗun, ɗun waɗante on.

Ko ɗun waɗi si mi wi’ay on, kala ko landiɗon e nder toragol Alla, hoolee on hendike ɗun, ɗun waɗante on.

Orar em nome de Jesus

Tudo o que pedirmos em nome de Jesus, Ele fará, para que o Pai seja glorificado no Filho. A oração em seu nome tem autoridade.

Awa kala ko toriɗon e innde an, mi waɗay, fii no Baabaajo on mawniniree immorde e Ɓiɗɗo on.

Awa kala ko toriɗon e innde an, mi waɗay, fii no Baabaajo on mawniniree immorde e Ɓiɗɗo on. Si on torike goɗɗun e innde an, mi waɗay ɗun.»

Awa kala ko toriɗon e innde an, mi waɗay, fii no Baabaajo on mawniniree immorde e Ɓiɗɗo on. Si on torike goɗɗun e innde an, mi waɗay ɗun.»

Si on humike e an, konguɗi an ɗin kadi wonii e mon, haray toree kala ko faalaɗon, ɗun newnante on.

Awa kadi hinaa onon suɓii lan, kono ko min suɓii on, toɗɗii on kadi, fii yo on yahu rimoyon, kon ko rimuɗon lutta, e yo Baabaajo on yeɗu on kala ko toriɗon mo e innde an.

Ko fii haa jooni on toraaki hay huunde e innde an. Toree, on heɓay, fii no weltaare mon nden timmira.

Orar sem cessar

A Bíblia nos exorta a orar em todo tempo. A oração constante nos mantém conectados com Deus e nos fortalece espiritualmente.

duumoɗon e toragol,

duumoɗon e toragol,

Wonee saa’i kala weltiiɓe, duumoɗon e toragol, jarnee Alla e fee kala ko woni, ko fii ko ɗun woni faale Alla on fii mon, onon ɓee humondirɓe e Iisaa Almasiihu on.

Saa’i kala toroɗon wano Ruuhu Allaahu on woni ardorde on non e kala noone torndeeji, landoɗon ballal Alla, findinon hakkillaaji mon ɗin fii ɗun, duumoɗon e ɗun fota, toranoɗon yimɓe Alla ɓen fow.

Saa’i kala toroɗon wano Ruuhu Allaahu on woni ardorde on non e kala noone torndeeji, landoɗon ballal Alla, findinon hakkillaaji mon ɗin fii ɗun, duumoɗon e ɗun fota, toranoɗon yimɓe Alla ɓen fow.

Fii Waajuuji Puulusa Goo

Duumee e toragol Alla, hakkilanon e ɗun e dow yettugol mo.

Weltee e hoore tanƴinagol, ŋaɲɲoɗon tampereeji ɗin, duumoɗon e toraare Alla.

A oração do modelo

Jesus ensinou a oração do Pai Nosso como modelo. Ela cobre adoração, submissão, provisão, perdão, proteção e louvor.

«Ko nii haanuɗon tororde Alla:

Baaba amen Wonɗo ka kammu,

yo innde maa nden hormore,

yo laamu maa ngun feeɲu,

yo faale maa on waɗu ka aduna

wano woniri non ka kammuuli.

Okkor men hande ɲaametee haananɗo men on.

Yaafanoɗaa men bonnereeji amen ɗin,

wano menen kadi men yaaforani bonnuɓe men ɓen non.

Wota a naadu men e jarrabuyee,

kono jattin men Bonɗo on.

Ko fii ko an heerori laamu e bawgal e mangu, haa poomaa. Aamiina.

Onsay o wi’i ɓe: «Nde hiɗon toroo, on wi’iray nii:

«Baaba,

yo innde maa nden hormore,

yo laamu maa ngun feeɲu.

Okkor men ɲande woo ɲaametee haananɗo men on.

Yaafanoɗaa men junuubaaji amen ɗin,

wano menen kadi men woni yaaforande kala bonnuɗo men.

Wota a naadu men e jarrabuyee.»

«Nde hiɗon juula kadi wota on wa’u wa faasiqiiɓe ɓen, ɓen yiɗuɓe juulugol hara no darii ka nder juulirɗe e ka sera ballaŋe fii hollitagol yimɓe ɓen. Ko fii, ka haqiiqa mi andinii on, ɓe hendike mbarjaari maɓɓe ndin.

Kono onon, nde hiɗon juula, naatee ka nder cuuɗi mon, ombon baafe mon ɗen, juulon e Ben mon mo yi’otaako on. Ɗun, Ben mon Yi’oowo ko yi’otaako kon, jonnitoyay on mbarjaari mon ndin.

Kono onon, nde hiɗon juula, naatee ka nder cuuɗi mon, ombon baafe mon ɗen, juulon e Ben mon mo yi’otaako on. Ɗun, Ben mon Yi’oowo ko yi’otaako kon, jonnitoyay on mbarjaari mon ndin.

«Nde hiɗon juula, wota on fillifillinno haalaaji ɗuuɗuɗi wano ɓe wonaa Yahuudiyanke ɓen non, ko fii ɓen no sikka ko no ɓe ɗuɗɗiniri haalaaji woo ɓe jaɓirantee.

«Nde hiɗon juula, wota on fillifillinno haalaaji ɗuuɗuɗi wano ɓe wonaa Yahuudiyanke ɓen non, ko fii ɓen no sikka ko no ɓe ɗuɗɗiniri haalaaji woo ɓe jaɓirantee.

«Nde hiɗon juula, wota on fillifillinno haalaaji ɗuuɗuɗi wano ɓe wonaa Yahuudiyanke ɓen non, ko fii ɓen no sikka ko no ɓe ɗuɗɗiniri haalaaji woo ɓe jaɓirantee. Wota on nandintino e maɓɓe, ko fii Ben mon no andi ko honɗun faalaɗon ado on toraade mo.

Oração eficaz

A oração do justo é poderosa e eficaz. Ore com fé, sem duvidar, pois quem duvida é como onda do mar levada pelo vento.

Awa, qirritee junuubaaji mon ɗin hakkunde mon, torondiranon kadi, fii no sellinireɗon. Torndeeji ɗi aaden feewuɗo torii ɗin ko dolnuɗi duncayɗi.

Awa, qirritee junuubaaji mon ɗin hakkunde mon, torondiranon kadi, fii no sellinireɗon. Torndeeji ɗi aaden feewuɗo torii ɗin ko dolnuɗi duncayɗi.

Si goɗɗo e mon ŋakkira faamu, yo o toro ɗun Alla, on okkay mo ɗun. Ko fii kanko Alla ko Yeɗoowo fow no yaajiri e ɓaawo feloore. Kono yo o toror mo gomɗinal ngal aldaa e sikkitaare. Ko fii on sikkitiiɗo no wa’i wa morlooɗe ndiyan ɗan ka baharu, ɗe hendu ndun duɲata ƴeƴa. Wota sifa on neɗɗo sikku hendoto goɗɗun e juuɗe Joomiraaɗo on, on ko neɗɗo sikkitiiɗo, mo tabitaa e laawi mun ɗin fow.

Kono yo o toror mo gomɗinal ngal aldaa e sikkitaare. Ko fii on sikkitiiɗo no wa’i wa morlooɗe ndiyan ɗan ka baharu, ɗe hendu ndun duɲata ƴeƴa.

Kono yo o toror mo gomɗinal ngal aldaa e sikkitaare. Ko fii on sikkitiiɗo no wa’i wa morlooɗe ndiyan ɗan ka baharu, ɗe hendu ndun duɲata ƴeƴa. Wota sifa on neɗɗo sikku hendoto goɗɗun e juuɗe Joomiraaɗo on,

Hiɗon himmani, kono on alaa heɓude. Ko on warooɓe, ko on miilaaɓe e ɓaawo waawugol heɓude hay huunde. Hiɗon wondi e yeddondire e pooɗotiro. E hin-le on hendotaako, ɓay on alaa toraade,

Ɓadee Alla, ɗun o ɓadoto on. Laɓɓinee juuɗe mon ɗen, yo onon junuubankeeɓe. Laɓɓinon ɓerɗe mon ɗen, yo onon sikkitiiɓe.

Deus ouve e responde

Clama a mim e te responderei. O Senhor ouve os que clamam a Ele com sinceridade e responde com poder e fidelidade.

Confiança nas promessas

Se pedimos algo segundo a sua vontade, Ele nos ouve. A confiança na oração vem de conhecer e confiar em Deus e suas promessas.

Awa e hino hoolaare nde ɓattorten Alla nden: si en torike mo goɗɗun ko yaadi e faale makko on, o heɗoto en.

Awa e hino hoolaare nde ɓattorten Alla nden: si en torike mo goɗɗun ko yaadi e faale makko on, o heɗoto en. Ɓay non hiɗen andi himo heɗii kala ko toriɗen mo, haray hiɗen andi en heɓii ko toriɗen mo kon.

Ɓay non hiɗen andi himo heɗii kala ko toriɗen mo, haray hiɗen andi en heɓii ko toriɗen mo kon.

Kala ko toriɗen mo, en heɓiray mo, ɓay hiɗen ɗoftii yamirooje makko ɗen, hiɗen waɗude ko welata mo.

Awa ɓadoren hoolaare ka jullere laamu, ka sulfu on heɓoytoo ton, fii no heɓiren yurmeende e moƴƴere ko wonana en ballal fewndo haanani en.

Awa ɓadoren hoolaare ka jullere laamu, ka sulfu on heɓoytoo ton, fii no heɓiren yurmeende e moƴƴere ko wonana en ballal fewndo haanani en.

Awa ɓadoren hoolaare ka jullere laamu, ka sulfu on heɓoytoo ton, fii no heɓiren yurmeende e moƴƴere ko wonana en ballal fewndo haanani en.

Awa, e ɓaawo gomɗinal, gasataa ka ontigi weltina Alla, ko fii on ɓadotooɗo mo no haani gomɗinde wonde kanko Alla himo woodaa, gomɗina kadi ko kanko woni yoɓoowo ɗaɓɓooɓe mo ɓen.

Ko ɗun waɗi kadi, himo waawi dandude few ɓen wonɓe ɓadorde Alla sabu makko kanko Iisaa, ɓay himo wuuri haa poomaa fii fattanagol ɓe.

Diversas formas de oração

A oração inclui adoração, intercessão, súplica e ação de graças. Levante mãos santas, ore pelos outros e clame em todo tempo.

Wota on aanu huunde, kono e kala huunde weeɓitiranee Alla faaleeji mon ɗin toragol mo, landoo mo ballal, weltanoo mo. Ɗun, ɓuttu ngu Alla yeɗata, feƴƴitungu kala faamu ngun, hiway ɓerɗe mon ɗen e miijooji mon ɗin e nder humondiral mon e Iisaa Almasiihu on.

Wota on aanu huunde, kono e kala huunde weeɓitiranee Alla faaleeji mon ɗin toragol mo, landoo mo ballal, weltanoo mo.

Immorde e ngalu e darja Alla an on sabu Iisaa Almasiihu on, o okkay on kala ko handuɗon.

Miɗo yiɗi kadi yo worɓe ɓen toro Alla ka woni woo, e hoore townugol juuɗe laaɓuɗe e ɓaawo tikkere e yeddondiral.

Miɗo yiɗi kadi yo worɓe ɓen toro Alla ka woni woo, e hoore townugol juuɗe laaɓuɗe e ɓaawo tikkere e yeddondiral.

Laabiiji tati miɗo jeejude Joomiraaɗo on yo o woɗɗintinan ɗun, o jaabii lan: «Moƴƴere an nden yonii ma, ko fii bawgal an ngal ko e nder lo’ere nden ɓangata.» Awa mi ɓeyday mantaade fii lo’ereeji an ɗin, fii no bawgal Almasiihu on wonira e hoore an.

Ko wano non kadi Ruuhu Allaahu on wallitorta en tuma lo’uɗen. Ko fii en andaa ko haanuɗen toraade Alla e nder torndeeji men ɗin, kono on Ruuhu tigi faaboto en e fee woytaangooji ɗi waawotaako sifaade. Ko fii Liɲoowo ɓerɗe on no andi ko honɗun woni miijo Ruuhu mun on, ɓay ko e yiɗi Alla, on Ruuhu fattoranta gomɗinɓe ɓen.

Ko wano non kadi Ruuhu Allaahu on wallitorta en tuma lo’uɗen. Ko fii en andaa ko haanuɗen toraade Alla e nder torndeeji men ɗin, kono on Ruuhu tigi faaboto en e fee woytaangooji ɗi waawotaako sifaade. Ko fii Liɲoowo ɓerɗe on no andi ko honɗun woni miijo Ruuhu mun on, ɓay ko e yiɗi Alla, on Ruuhu fattoranta gomɗinɓe ɓen.

Awa o hutitoraali fodaari Alla ndin sabu angal gomɗinal, kono o wonti tiiɗa-gomɗinaljo, o mawnini Alla. O felliti wonde Alla no mari bawgal hunnugol ko o fodi kon.

Oração e perseverança

Persevere na oração. Mesmo quando parece que não há resposta, Deus está agindo. O que impossível aos homens é possível a Deus.

Ko kanko Alla, mo bawgal mun woni gollude e men on, waawi waɗude ɓuri ko toriɗen mo kon maa ko miijiɗen kon haa feƴƴita,

Ko kanko Alla, mo bawgal mun woni gollude e men on, waawi waɗude ɓuri ko toriɗen mo kon maa ko miijiɗen kon haa feƴƴita,

«Ko fii ka haqiiqa mi andinii on, ko toŋuɗon ka leydi woo haray toŋaama ka kammu, e ko jaɓuɗon ka leydi woo haray jaɓaama ka kammu.

Ko fii ka ɗiɗo maa tato mottondiri e innde an woo, haray miɗo hakkunde maɓɓe.»

Kono sifa ngii jinnawii, ko toraare Alla e hoorugol tun yaltinta ngii.»

Onsay o yahi yeeso seeɗa, o sujji, o torori nii, o wi’i: «Baaba an, si no gasa, yo kun jardukun tampere pottito lan. Kono non wota faale an on waɗu, kono yo faale maa on waɗu.»

Fii Yiɗugol Ayɓe mun

«Kono min mi wi’ay on yo onon ɓee heɗiiɓe lan: Yiɗee ayɓe mon ɓen, moƴƴoɗon e aɲuɓe on ɓen, du’anoɗon huɗooɓe on ɓen, toranoɗon tampinooɓe on ɓen.

Onsay Iisaa wi’i: «Sim’uunu, Sim’uunu! Ibuliisa torike hendagol on, wesira wa nendi. Kono min mi toranike ma fii wota gomɗinal maa ngal hayru. An kadi tuma yiltitiɗaa e an eto tabintinaa wondiɓɓe maa ɓen.»

Ɓe fow e nder nanondiral maɓɓe, ɓe duumii e toragol Alla, toroda e rewɓe ɓen wondude e Mariyama yumma Iisaa e neene-gootooɓe makko ɓen kanko Iisaa.

Ɓay wonii tumbere jemma, Puulusa e Silaasi woni e toragol Alla, beytana mo. Tawi kasooɓe ɓen no heɗii ɓe.

Postura na oração

Ore no secreto, e o Pai que vê em secreto recompensará. A oração não precisa de muitas palavras, mas de coração sincero.

Lannoode piiji ɗin fow hewtii. Awa wonee hakkilanɓe waawon hoore mon fii no waawiron tororde.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-