Pular para o conteúdo
Publicidade

Orgulho

Por Bíblia Online

O orgulho é um dos pecados mais condenados na Bíblia. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. A humildade é o caminho da honra verdadeira.

Deus resiste ao soberbo

A soberba precede a ruína e o orgulho antecede a queda. Deus abomina o coração altivo e promete humilhar quem se exalta.

Humildade como caminho

Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. A grandeza no Reino vem pelo serviço humilde, não pela autopromoção.

Nyɔ gamtiki bukumbɛiŋ nalə. Akɔ gia nyaka i Kiŋwakti ki Nyɔ a,

"Nyɔ shisi bəni ̀ ghaŋsiki gwu yibɔ,

ayakalə wi duksi bəni ̀ shisiki gwu yibɔ."

Mbɛiŋ shîsi gwú yimbɛiŋ i Nyɔ nshiŋ, ayaka wi ni dzasi mbɛiŋ i bɛiŋ.

Bəni kifuu bəh mbum

Mi wi bumni wi kifuu ̂kɔki ndzɔŋni a Nyɔ wi dzasi wi i bɛiŋ, ayaka mi wi mbum ̂kɔki ndzɔŋni a Nyɔ shishi wi i kuku, kɔm wi bi nyə bee mbum bi a liŋ aka fluwa wi si bwusi i mfwaŋ i chwa wi dza sɛkyi.

Mih dzakaki i sumi a, mbɛiŋ nyâki gwú yimbɛiŋ i bətii kijuŋni ki bəni bumni bindzɔŋ. Ma mbɛiŋ bəchi shîsiki gwú yimbɛiŋ i mi bəh mi nshiŋ. Mbɛiŋ kîəki a, "Nyɔ si n’yɔkɔ jum i mi wi ghaŋsiki gwu, ayakalə wi chusiki num shɔm yindzɔŋni i mi wi shisi gwu yi." Mbɛiŋ shîsi gwú yimbɛiŋ ayaka num i ŋga bi Nyɔ chɛiŋ, jɔbi jɔbi bi kpɛiŋ, wi bi ka kɔksi mbɛiŋ. Mbɛiŋ jîə gia yichi yi fumsiki mbɛiŋ i kaŋ yi , kɔm wi kaŋaki kiŋkɔŋ i mbɛiŋ .

Yi a liŋ i mi wichi wi yaksiki gwu yi, bi shisi wi. Mi wi shisiki gwu yi, bi yaksiki wi."

Mi ma ̂ki fiɛŋ kwaka a gwu yi shəŋ nabə i ghaŋsiki gwu kilɔlɔ. Mi shîsi gwu yi, i yɛiŋki a mi widɔkɔ tsəki wi. Kiə mi ma ̂ki gia yi i dzə bəh mbee a gwu yi shəŋ. Wi ̂ki num yi i dzə bəh mbee i bəni bədɔkɔ .

Kiŋkwaka kimbɛiŋ kaŋaki i nûmki a liŋ ka ki Klistus Jisɔs,

Os perigos do orgulho

O orgulho cega, gera contendas e afasta de Deus. A Escritura adverte contra a soberba da vida e a vã glória mundana.

Mbɛiŋ kîəki a biɛiŋ bichi i fa mbi wələ biə nyam yi gwu jiəki kiŋkɔŋ yɛiŋ bəh biə dzə́kəh yɛiŋki kɔŋ bi, bəh biə bəni ghaŋsi gwu yɛiŋ i nɔni kələ , kɔkə biə bi nyəki dzəki i Ba Nyɔ . Akɔ bi mbi wələ.

Ayakadəiŋ, mi wi kwakaki a ŋgaiŋ num ndzɔŋ, wi ̂ŋniki a wi bi ma gbɔ.

Mih ka dzɔ biɛiŋ biŋ bichi ka gaa i bəni, ka nya gwu yiŋ a kpâ ayakalə, mih kaŋa kiŋkɔŋ i bəni , yaka mbee widɔkɔ yɛiŋ mɔŋ.

Nyɔ nì wi sabibwili biɛiŋ biə bəni sɛiŋsiki i fa kuku, bəh biə bəni nyɛnsiki, sabibwili na biɛiŋ biə bi kɔkə biɛiŋ, i a biɛiŋ biə bəni yɛiŋki a bi biɛiŋ bi fiəni chu biɛiŋ bi kilɔlɔ. Wi nì yakadəiŋ, ka mi wiwɔm ma num i wi nshiŋ i chɔkɔki kijum.

Yi num asi nyaka a,

"Jɔbi mi chɔkɔki kijum,

wi chɔ̂kɔki num i gia a Bah yi."

A kɔkə mi wi chusiki gwu yi a ŋgaiŋ mi wi chəŋ wi mi wi chəŋ i Bah nshiŋ. Akɔ num mi Bah yɛiŋki a wi chəŋ i wi nshiŋ.

Ayaka wi chu tsə a ninshiŋ bəh ndzaka a, "Akɔ fiɛŋ fiə fi bukuki i mi fi jisiki mi, kɔm fiɛŋ fiə fi bəkəli mi, fi nyəki dzəki i shɔm yi . Fiɛŋ fiwɔ dzəki bəh biŋkwaka bichu i nɔni ki mi wiwɔ ka nɔni ki tɔkɔlini, bəh ji, bəh i wɔɔ mi, bəh i dzɔ kpə mi nabə nyum mi, bəh i bukuki bəh dzəkəh i biɛiŋ , chu nyi ntəkə, bəh i fəki kinyɛŋ, bəh i ghəkəki, bəh i lɔɔki ja i bəni, ghaŋsi gwu, bəh i yuŋki. Gia yichu yichi yələ yi jisiki shɔm yi mi ka wi bəkəki."

I kimbu ki bəni bəmbum i fa mbi wələ , dzâka i a kiə ma ghâŋsiki gwu. Kiə ki jîə mfi bibɔ i mbum , bi num i dza kaa. jîə mfi num i Nyɔ wi shukuki biɛiŋ bichi a bukumbɛiŋ wɔkɔki ndzɔŋni yɛiŋ.

O olhar de Deus

O Senhor não olha como o homem. Ele vê o coração e se agrada dos quebrantados de espírito e dos que tremem diante da sua Palavra.

Mbɛiŋ ̂ki i fiɛŋ fimu . Kiə mbɛiŋ ma ghâŋsiki gwu. Mbɛiŋ kwâsiki nsɛ́bəh bəni kilɔlɔ. Kiə mbɛiŋ ma dzɔ̂ki a mbɛiŋ kiəki gia tsə si mbɛiŋ kiəki.

Ayakalə, biɛiŋ biə bi bukuki i Kiŋ’waka ki Nyɔ biələ, kiŋkɔŋ, kinsaŋli, kimbɔiŋni, shɔm yi kaŋani, nɔni kindzɔŋni, ndzɔŋni, i numki i ŋkɔŋ , i bɔiŋniki i nɔni , bəh i tɔkniki bəh gwu. Nchi widɔkɔ kɔkə wi waliki gia yələ.

Seja o primeiro